
在嘈杂混乱的人生中,
让你的灵魂保持平静,
虽然有虚假,劳苦和
破碎的梦,但它依然是
美丽的世界...
整理与布置,
准备继续按自己早早热爱的小生活过,
从突然想到的任何一点开始,没有规矩与顺序,
喝水要用有重量的马克杯,不再用随随便便的塑料水杯,
哈哈,较真么
想喝柠檬水,但是没有
所以,用柠檬草薄荷味的口香糖代替冲剂,
真的,味道还挺不错
耳朵伴着豆瓣电台,喝着自制创新的柠檬水,一边赶着作业
自己分享,但不是独乐,不知道吧,嘻嘻
我怎么老是后悔,谁能卖点药给我?
关键时刻,总是分不清重要与不重要的关系,
心慌的浑身发冷,脑袋缩进大衣里,紧张的什么话都说不出,
究竟怎么样才能安心呢,
谎话说多了自然不好,可实话说多了,我会越来越不安的,
一直以为选择什么都不说是最好的,
但是不可以,不说又不知道…
其实,我想要的,只是交换而已.
也许,这样就会安心以及平衡了.
Claire Bouanich--Le Papillon(蝴蝶)
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
为什么母鸡会下蛋?
Pour que les oeufs fassent des poules.
因为蛋都会变成小鸡。
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
为什么情侣们要亲吻?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
因为鸽子们咕咕叫。
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
为什么漂亮的花会凋谢?
Parce que ca fait partie du charme.
因为那是游戏的一部分。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
为什么会有魔鬼又会有上帝?
C'est pour faire parler les curieux.
是为了让好奇的人有话可说。
Pourquoi le feu brule le bois?
为什么木头会在火里燃烧?
C'est pour bien réchauffer nos corps.
是为了我们像毛毯一样的暖。
Pourquoi la mer se retire?
为什么大海会有低潮?
C'est pour qu'on lui dise 'Encore.'
是为了让人们说:再来点~
Pourquoi le soleil disparait?
为什么太阳会消失?
Pour l'autre partie du décor.
为了地球另一边的装饰。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
为什么会有魔鬼又会有上帝?
C'est pour faire parler les curieux.
是为了让好奇的人有话可说。
Pourquoi le loup mange l'agneau?
为什么狼要吃小羊?
Parce qu'il faut bien se nourrir.
因为它们也要吃东西。
Pourquoi le lièvre et la tortue?
为什么是乌龟和兔子跑?
Parce que rien ne sert de courir.
因为光跑没什么用。
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
为什么天使会有翅膀?
Pour nous faire croire au Père Noel.
为了让我们相信有圣诞老人。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
为什么会有魔鬼又会有上帝?
C'est pour faire parler les curieux.
是为了让好奇的人有话可说。
Ca t'a plu, le petit voyage?
你喜欢我们的旅行吗?
Ah oui beaucoup!
非常喜欢!
Vous avez vu des belles choses?
我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
J'aurais bien voulu voir des sauterelles
可惜我没能看到蟋蟀。
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
为什么是蟋蟀?
Et des libellules aussi,
还有蜻蜓。
A la prochaine fois, d'accord.
也许下一次吧,好吗?
D'accord.
好的。
Je peux te demander quelque chose?
我能问你点事情吗?
Quoi encore?
又有什么事?
On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
我们继续,不过由你来唱?
Pas question.
绝对不可以。
S'il te plait.
来吧~
Non,non,mais non.
不不不
Allez, c'est le dernier couplet.
这是最后一段了。
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
你是不是有点得寸进尺了呢?
Mmm~~
嗯呵~~
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
为什么我们的心会滴答?
Parce que la pluie fait flic flac.
因为雨会发出淅沥声。
Pourquoi le temps passe si vite?
为什么时间会跑得这么快?
Parce que le vent lui rend visite.
是风把它都吹跑了。
Pourquoi tu me prends par la main?
为什么你要我握着你的手?
Parce qu'avec toi je suis bien.
因为和你在一起,我感觉很温暖。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
为什么会有魔鬼又会有上帝?
C'est pour faire parler les curieux.
是为了让好奇的人有话可说。