发博文
个人资料
正道天机
正道天机
  • 博客等级:
  • 博客积分:103
  • 博客访问:113
  • 关注人气:0
评论
加载中…
留言
加载中…
图片播放器
友情链接
访客
加载中…
好友
加载中…
博文
(2012-01-31 13:54)
标签:

杂谈

送達的所得稅
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

人文/历史

            來源於漢語的英語
Amoy1 /??m岻/ 廈門
Amoy2 /??m岻/ n. 廈門方言
bok choy /?b乲?tS岻/ 小白菜,青菜 [源於語'白菜']
bonze /b乶z/ n. 和尚,僧人 [Fr < Port bonzo < Jap bonsō < Chin, 漢字:梵僧]
Canton china 廣瓷
Canton River 珠江
Canton1 /?k?n?t乶/ a. 1. 廣州
Canton2 /?k?n?t乶/ a. 廣州出產的,廣州製造的
Cantonese /?k?nt??ni?z/ I n. 1. [單複同]廣州人;廣州居民;廣東人;廣東居民 2. 廣州話;(廣州及附近地區使用的)粵語 II a. 廣州的;廣州(或廣東)人的;廣州方言的;粵語的
Cantopop /?k?nt?p乸/ n. (東南亞用語)粵語流行音樂 [Cantonese 與 pop2 的縮合]
catchup /?k?tS?p/ n. 調味番茄醬 [< 粵語 ké-tsiap 茄汁或 Mal kěchap to smack the lips; spiced fish sauce]
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
 

the heart of perfect wisdom

 

Homage to the Perfection of Wisdom, the Lovely, the Holy!

Avalokita, the Holy Lord and Bodhisattva was moving in the deep course of Wisdom which has gone beyond.

He looked down from on high, He beheld but five heaps, and He saw that in their own-being they are empty.

Here, O Zāriputra,

form is emptiness and the very emptiness is form;

emptiness does not differ from form, form does not differ from emptiness, whatever is fo

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
 

 

 

 

琴清流楚激弦商秦曲发声悲摧藏音和咏思惟空堂心忧增慕怀惨伤仁
芳廊东步阶西游王姿淑窈窕伯邵南周风兴自后妃荒经离所怀叹嗟智
兰休桃林阴翳桑怀归思广河女卫郑楚樊厉节中闱淫遐旷路伤中情怀
凋翔飞燕巢双鸠土迤逶路遐志咏歌长叹不能奋飞妄清帏房君无家德
茂流泉清水激扬眷颀其人硕兴齐商双发歌我衮衣想华饰容朗镜明圣
熙长君思悲好仇旧蕤葳桀翠荣曜流华观冶容为谁感英曜珠光纷葩虞
阳愁叹发容摧伤乡悲情我感伤情征宫羽同声相追所多思感谁为荣唐
春方殊离仁君荣身苦惟艰生患多殷忧缠情将如何钦苍穹誓终笃志贞
墙禽心滨均深身加怀忧是婴藻文繁虎龙宁自感思岑形荧城荣明庭妙
面伯改汉物日我兼思何漫漫荣曜华雕旌孜孜伤情幽未犹倾苟难闱显
殊在者之品润乎愁苦艰是丁丽壮观饰容侧君在时岩在炎在不受乱华
意诚惑步育浸集悴我生何冤充颜曜绣衣梦想劳形峻慎盛戒义消作重
感故昵飘施愆殃少章时桑诗端无终始诗仁颜贞寒嵯深兴后姬源人荣
故遗亲飘生思愆精徽盛医风比平始璇情贤丧物岁峨虑渐孽

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

知识/探索

 

    Heart Sutra 

般 若 心 经

[唐]玄奘法师译

 

观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。

舍利子, 色不异空, 空不异色;色即是空,空即是色。受、想、行、识,亦复如是。舍利子,是诸法空相:不生、不灭;不垢、不净;不增、不减。是故空中无色。无受、想、行、识;无眼、耳、鼻、舌、身、意;无色、香、声、味、触、法。无眼界,乃至无意识界;无无明,亦无无明尽;乃至无老死,亦无老死尽。无苦、集、灭、道。无智亦无得,以无所得故。菩提萨捶,依般若波罗蜜多故。心无挂碍,无挂碍故。无有恐怖,远离颠倒梦想、究竟涅盘。三世诸佛,依般若波罗蜜多故。得阿耨多罗三藐三菩提。

故知般若波罗蜜多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒。能除一切苦,真实不虚。故说般若波罗蜜多咒,即说咒曰:“揭谛!揭谛!波罗揭谛!波罗僧揭谛!菩提萨婆诃!”

                               

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

人文/历史

 

窗体顶端

英语中的汉语词

英伦诸岛上的居民在历史上长期处于野蛮落后的状态,因此他们的语言也长期处于很简单原始的状态。当他们接触到外界的文明,开始开化的时候,就会不得不地大量吸收其他民族的语言成分,其中最明显的是吸收其他语言的词汇。由于这里居民的来源的多元化,他们对于吸收其他民族的语汇是很自然而然的事情。

    早期吸收的语汇在长期使用中已经经过改造、“英语化”了。新近吸收的一些词汇还没有来得及改造,因此拼法和发音都还多少显得有点“怪模怪样”。英语目前的词汇有百分之90以上来自其他民族的语言,借用的词汇又以拉丁、希腊语汇为最多,占到绝大

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 



  我已经在新浪BLOG安家了,欢迎你“常过来看看”,大家多多交流哦。我们可以一起把这里变成共同的心灵家园,像家一样温暖的地方。
  我会把一些新鲜有趣的东西记录下来一块与你分享,也希望你能够记住我的
BLOG地址,像老朋友一样经常过来做客——你可以把“她”添加到你的收藏夹中,也可以把“她”复制下来告诉你的朋友们。特别希望能通过你,让我认识更多的好朋友。如果还有不了解的,就跟着我一起来看看拥有所有博客知识和维护技巧的博客帮助站吧:http://blog.sina.com.cn/help/ :)

  我的BLOG地址:  http://blog.sina.com.cn/othodoxenglexis

阅读  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有