今早翻开Figaro主页得知日本地震,到处铺天盖地报道。
我心里就揣测新闻焦点。官方的估计就是连篇累牍的各种细节,
民间的估计就会涉及帮助救援、同情心泛滥一把。愤青大约就是比照云南和日本的惨烈,忧国忧民的人肯定就会找出个灾难中见日本人如何反应,如何看出素质的问题。
果不其然,就有人转帖了网络上的一些日本居民应对地震时冷静有序、行动一致的佐证。
不用看答复,我就知道大部分人肯定会凭借从小到大接受的对日本的顽固的印象,称赞对方“国民素质高”或妄自菲薄“我们国家人民素质不如他国”。
排除灾难的不可抗拒性和泛滥的同情心,我愿意理性地分析、针砭漏洞。
我没去过日本,没在日本生活过,仅有的日本印象只是来源于音像和书本。除了历史上的国仇家恨之外,剩下的就是道听途说:该国居民素质高、

对电影比较敏感的人,一看这个标题一定顿觉熟悉。是的,我在向酷爱的阿尔莫多瓦大师致敬,只是大师的作品让人望尘莫及,吾等只有拙劣戏仿。
不知道是不是自己越来越大,越来越

La Place d’Annie Eraux décerné par le prix Renaudot,
occupe une importante place parmi ses œuvres charnières. Un livre
o&

我又回到那条街,繁华而又热闹,穿越鼎沸的人声,停留在熟悉的房间。

脸上忽然冒出一颗可疑的豆子,微疼微痒地持续了好几天,有点不合时宜地出来滋事;同学去年转手给我的台式电脑也常常莫名其妙折磨我这个对此一窍不通的白痴;找合作导师的事情迟迟未能定下来;家里厨房和卫生间的水龙头也不耐烦地起义斗争……
琐碎的事情接踵而至,一连串的细屑一股脑倒下来,硬是让我心里无比烦躁。

不是沉静好久,而是被袖珍的烦恼占据着,一度使我远离了自己的后花园。
这些年来,我特别不喜欢放假。当工作的朋友常常在临近放假的时

Un documentaire réalisé par Agnès Varda
s’intitule Les plages
d’Agnès, en nous entraînant au gré des rencontres et des
projets cinématographiques.