加载中…
博文
标签:

转载

Bonnie 的翻译人生十分特别,翻译思想也颇有特色。
Literary Translation: The Pleasure Principle

Bonnie S. McDougall

The Chinese University of Hong Kong

Abstract:Chinese readers of Chinese literature derive many kinds of pleasure from their reading: aesthetic, nost

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 

大家都说翻译类的论文难发表,鄙人深有同感。有人说,这是因为翻译类的期刊太少,我却不能完全同意。今日闲来无事掐指一算,仅仅是接受汉语投稿的翻译类期刊,竟然十个指头都数不过来。要是在有限的学术生命里,能够在这每一种期刊上都发表一篇文章,不管它是否是核心,只要有自己的独特心得便可,亦不失为人生一大乐事。

1. 《中国翻译》(双月刊) 
2. 《上海翻译》(季刊) 
3. 《中国科技翻译》(季刊) 
4. 《翻译季刊》(香港) 
5. 《语言与翻译》(季刊) 
6. 《译林》(双月刊)
7. 《东方翻译》(双月刊) 
8. 《民族翻译》(季刊)
9. 《外语与翻译》(季刊)
10. 《翻译史研究》(辑刊) 
11. 《译苑新谭》(辑刊) 
12. 《生态翻译学学刊》 (半年刊)
13. 《翻译学研究集刊》(台湾) 
14. 《翻译教学与研究》(辑刊)
15. 《英汉对比与翻译》(辑刊)

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

  2012年12月6日中午,瑞典斯德哥尔摩,莫言在瑞典学院出席诺奖得主新闻发布会(东方IC)

  ■马欢

  据说,莫言为了这一次的诺贝尔文学奖颁奖典礼,准备了六套礼

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
(2012-12-22 18:36)

一心翻译梦,万古芳风流

——葛浩文的翻译人生与翻译思想

 

葛浩文是英语世界当之无愧的中国现当代文学首席翻译家,其翻译活动极大地推动了中国文学走向世界的步伐,在传播中华文化、促进东西交流和人类理解方面居功至伟。他不仅翻译成就首屈一指,而且翻译理论意识较强。但是,国内学界在解读其翻译作品及其影响的时候,往往忽略了他在汉英文学翻译理论上的重要贡献。葛浩文认为:文学翻译能够跨越语言、文化和时空的阻隔,促进人类相互了解,陶冶异国读者性情。翻译家充当着传播人、解释者和编辑等多重角色。翻译的本质是重写和折衷。考虑到读者的接受倾向和出版商的市场期待,“重新编辑”的过程必不可少。

  

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

翻译家傅雷曾说过:“翻译一本书的酝酿过程,少则数月,多则数年,不准备妥当,决不轻易动笔。翻译工作要做的好,就必须一改再改三改四改,有时修改花费的时间并不亚于初稿。”

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

2012年10月12日 14:23   中国日报网

葛浩文 (Howard Goldblatt)是翻译中国当代文学作品的国际级大师,数十年来,他已将莫言的十多部作品介绍给英语读者。葛浩文的学生雪莉·陈(Shelley Chan)是俄亥俄州威腾堡大学汉语言及中国文化专业副教授,她曾出书深入研究莫言的作品。《中国日报》的刘浚采访了这两位对莫言作品深有研究的美国专家,以下是通过电子邮件进行的采访节选:

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

2012年10月13日06:34    来源:解放日报 (姜小玲 施晨露)

前晚,当莫言成为诺贝尔文学奖第一位中国籍作家的消息传来,他的瑞典语译者陈安娜也成为中国读者关注的对象。由陈安娜翻译的《红高粱家族》《天堂蒜薹之歌》《生死疲劳》等三本小说在瑞典出版,最近一本《生死疲劳》今年更在哥德堡书展上被隆重推荐。诺奖评委会给予莫言的“魔幻般的现实主义”评价,正与《生死疲劳》的

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

2011 年第二届中译外高层论坛优秀论文名单


中国地方法规规章英译二十年回顾与展望
上海市人民政府法制办公室行政法制研究所译审外事室 陈小雁


戴乃迭英译阐释:以多重文化身份下之译者主体性为视阈

北京大学外国语学院 付文慧


中译外翻译人才培养过程中的难点——克服负迁移现象的实证研究

北京外国语大学 蒋凤霞


翻译之微观策略与宏观原则探讨——析《中国名园》术语翻

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

分类: 学术争鸣
张耀南:谢无量先于胡适“划时代”

 
张耀南
 
 
  
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

             10大网络语言使用情况对比

                                  冯志伟

 

随着信息技术的进步和网络的发展,互联网(Intern

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
个人资料
所谓译人
所谓译人
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:61,820
  • 关注人气:151
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有