http://blog.sina.com.cn/mymyphoto[订阅]
个人资料
分类
    内容读取中…
评论
读取中...
访客
读取中...
好友
读取中...
博文

俄罗斯诗人十二星座(之十二):石头漂游在大地上

——伊万·日丹诺夫简述

 

    对于五、六十年代登上文坛的中国作家来说,日丹诺夫这个姓并不陌生。安德烈·日丹诺夫曾经担任列宁格勒市委书记、掌管意识形态的联共(布)中央委员会书记,一度是苏联文艺界叱咤风云,执掌生杀大权的显赫人物,斯大林在文艺界实行的一系列文艺政策的执行者、忠实的代表。生前他在文化界所干的一件最有影响的事情就是,1946年12月,组织批判了著名的诗人

俄罗斯诗人十二星座(之十一):“时间在身体中的旋转”

——叶莲娜·施瓦尔茨的创作简述

 

    俄罗斯当代著名诗人、小说家安德烈·安比洛夫在《野性写作》一文中如是写道:“我不知道叶莲娜·施瓦尔茨是不是‘最后一位诗人’,但她似乎是二十世纪俄罗斯最后一位精神性(由于没有另一个词可代替)的、患着寒热病的诗人。”评论家舒宾斯基将她看作“诗人-通灵者”,“不过——却是一名理性的通灵者,有点像中世纪英国的玄学派诗人。”文学史专家卡扎克则在出版于1996年的《二十世纪俄罗斯文学词典》中

俄罗斯诗人十二星座(之十):命运给了我一对忧伤的翅膀

——丹·安德烈耶夫小识

 

    丹尼尔·列昂尼德罗维奇·安德烈耶夫(Даниил Леонидович Андреев)是二十世纪俄罗斯最伟大的诗人和小说家、思想家、神秘论者之一。他被整个知识界看做是一位拥有耀眼诗歌天赋的哲学家或具备哲学范畴思考能力的诗人。正是这种特殊的禀赋使得他能够在杰尔查文、普希金、莱蒙托夫、勃洛克、阿赫玛托娃、曼杰什坦姆、帕斯捷尔纳克等巨星构成的诗歌长廊里占据一个显著的位置。对此,著名诗人杜金高度评价道:“丹尼尔·安德烈耶夫的遗产,奇迹般地出现,又奇迹般地保存到我们这里,值得俄语文化的继承者给予足够的精神重视。这份遗产是从过去、从痛苦的黑暗深渊中迸发出来的,它以

俄罗斯诗人十二星座(之九):“不要让灵魂去偷懒”

——扎博洛茨基小论

 

    在一篇谈话录中,布罗茨基提及了与美籍英国诗人奥登在诗风上相近的两个俄罗斯诗人,阿列克赛·托尔斯泰和扎博洛茨基。他认为,阿·托尔斯泰是俄国荒诞派的鼻祖,而扎博洛茨基就总体上说是“一位评价不足的人物”,“这是一位天才的诗人”,肯定他的写作拥有的是“丢勒式的技巧”,并自承恰恰是在阅读了扎博洛茨基的作品以后,自己才懂得“以后应该这样写和那样写”。

    尼古拉·阿列克赛耶维奇·扎博洛茨基(Николай Алексей Заболацкий)于1903年出生于喀山附近一个名叫库克莫尔的小村庄。父亲是一名笃信宗教的农艺师,读过一些科普书籍,按诗人的说法,其立场

俄罗斯诗人十二星座(之八):时代之抒情叹息的回声

——库普里扬诺夫简述

 

 

    自艾基逝世之后,俄罗斯自由体诗歌最重要的理论家和实践者无疑应属维雅·格·库普里扬诺夫。上个世纪八十年代以来,随着库普里扬诺夫创作上的愈显成熟,他本人及其作品也受到了诗歌圈与知识界越来越多的关注。安德烈·马克西莫夫在1987年在一家名为《对话者》的报纸上发表评述道:“库普里扬诺夫是一个经验丰富的诗人,可是当我们深入考察年轻人的诗歌现状时,他的诗歌又显得很重要。他是一个喜欢实验的诗人,追求以自己的方式来讲述自己。他希望唤醒读者,以出人意料的形式让读者思考我们在无谓的忙碌中通常不曾发现的一些习见的事物。”当代俄罗斯最杰出的思想家和人文学者利哈乔夫院士阅读了他的

俄罗斯诗人十二星座(之七):“二流”时代的一流诗人

——布罗茨基简述

 

    1987年,瑞典学院诺贝尔文学奖委员会宣布,该年度的这项荣誉颁给俄语诗人约瑟夫·布罗茨基。这使他成为该奖项有史以来最年轻的获得者之一。同时,它也从另一个侧面向人们给出暗示,倘若要研究二十世纪俄罗斯诗歌,布罗茨基与他的创作将是一个无法绕开的现象。在一个被他本人称之为“二流”的时代,其在美学与伦理学之间所作的明确选择和坚守,着实具有跨越文化和语言的启迪意义。

    布罗茨基于1940年5月24日出生在列宁格勒。父亲曾是一名海军军官,退役后担任了一家小报的摄影记者;母亲是当地区政府机关的一名办事员。或许是因为身上流淌着当时深受歧视的犹太血液,布罗茨基从小就显露

                   俄罗斯诗人十二星座(之六):命运,手中握着一把剃刀

                         ――阿·塔尔科夫斯基小识

 

                             

俄罗斯诗人十二星座(之五):“把读者变成观众”

——伊万·叶拉金简述

 

    在中国从事诗歌翻译和介绍的对象国中,俄罗斯无疑占据了很大的份额,即便是普通的读者,对普希金、莱蒙托夫、涅克拉索夫、马雅可夫斯基等的名字也几乎达到了耳熟能详的程度。最近十年,伴随着反思与价值重估,白银时代的诗人和作品也有了较多的“引进”或“输入”,为中国现代诗的写作提供了一个有益的参考,其中所隐含的知识分子独立精神之坚持和形式上的艺术探索引发了朦胧诗之后一大批中国年轻诗人的共鸣和效仿。不过,相对而言,人们对二十世纪俄语诗歌的另一个高峰——侨民诗歌则多有忽略,这其中或许确实还存在着意识形态或观念的不对应问题,但其远离本土的处境也不能不说是一个重要的原因。无根的景况给批评

俄罗斯诗人十二星座(之四):超前的俄罗斯存在主义诗人
——格·伊万诺夫简述

 

 

    夜莺在夹竹桃的树枝间啼啭。

    篱笆门满腹怨言,砰地一声关上。

    月亮翻滚到乌云背后。而我

    正在结束沿着痛苦行走的旅程。

   

沿着痛苦行走,我在梦中见到――

我怀着对你的爱情和罪孽在流亡。

但是,我不会忘记,我曾得到复活的

许诺。返回俄罗斯――携带着诗歌。

    

    这是俄罗斯侨民诗人格·伊万诺夫在贫病交加的晚年写下的一首诗,全诗述说的是他在流亡期间所承受的物质贫困和精神挤迫。“夜莺”

俄罗斯诗人十二星座(之三)一个温柔的中国继子

——哈尔滨俄侨诗人瓦·贝莱列申

 

    1992年11月7日,贝莱列申在巴西的里约热内卢去世。这意味着俄罗斯侨民文学的一个重要分支——哈尔滨侨民诗歌最终划下了一个标志性的句号。

    侨民诗歌是二十世纪俄罗斯文学一个特殊的文学现象。二十年代,由于历史的原因,俄罗斯一大批思想家和作家、诗人或被驱逐、或自行迁徙,离开了本土,在异域他乡近乎执拗地继续他们的文化和艺术的探索,参与了世界范围的现代性的反思与重估,取得了举世瞩目的成就。他们留下的精神遗产正不断地被再发现和重估,受到了越来越多的学者和专家的肯定和重视。其中,哈尔滨的侨民文学由于远离欧洲的中心,或多或少地处在一个被忽略的境地,存在着不少研究和译介的空白,本文拟述评的这位诗人便是显著的一例。

    瓦列里·贝莱列申的出生地是位于俄罗斯西伯利亚的伊尔库茨克。他的原名为瓦列里·弗兰采维奇·萨拉特卡-贝特里希,父亲是一名原籍白俄罗斯的铁路工程师,早年信奉天主教(于1942年皈依东正教),母亲是俄罗斯人