<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>南门的夜壶</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/nanmen</link>
        <lastBuildDate>Mon, 07 Dec 2009 04:29:48 GMT+8</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Sun, 06 Dec 2009 20:29:48 GMT+8</pubDate>
        <item>
            <title>大雪咆天</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ge4a.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px">【大雪咆天】东北俚语。雪下得很大。例如：这大雪咆天的你还出去干啥？搁家里呆着得了，全世界就你能骚了。（《我们村里的年轻人》）</FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ge4a.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 06 Dec 2009 07:26:47 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ge4a.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>气得冒泡</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gdyn.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【气得冒泡】</STRONG>东北俚语。很生气。<strong>例如：</STRONG>今天我算是遇上鬼了，被气得冒泡，你说说，我都看见她进被窝了，她非得说我看错人了<strong>。（《铁道游击队》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gdyn.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 05 Dec 2009 16:47:04 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gdyn.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>豁牙露齿</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gdm8.html</link>
            <description><![CDATA[<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【豁牙露齿】</STRONG>东北俚语。牙长得不整齐，甚至还有缺牙的地方。<strong>例如：</STRONG>你瞅你豁牙露齿的，不漏风啊<strong>？（《山间铃响马邦来》）</STRONG></FONT>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gdm8.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 04 Dec 2009 22:44:46 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gdm8.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>生势呼拉</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gdlf.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【生势呼拉】</STRONG>东北俚语。强行做。<strong>例如：</STRONG>小李跟人吃饭去了，本来小李不想去，可被一帮人给生势呼拉地拽走了<strong>。（《呼兰河传》）</STRONG>&nbsp;</FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gdlf.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 04 Dec 2009 16:39:52 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gdlf.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>下巴颏子</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gd95.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【下巴颏子】</STRONG>东北俚语。下巴子。<strong>例如：</STRONG>你把你那下巴颏子擦一擦，全是饭粒子，你说你，挺大个人了，怎么吃饭也不注意个形象呢<strong>。（《喜鹊登枝》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gd95.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 04 Dec 2009 05:20:43 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gd95.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>小兔羔子</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gd52.html</link>
            <description><![CDATA[<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【小兔羔子】</STRONG>东北俚语。骂小孩子的话，或爱怜或气愤。<strong>例如：</STRONG>你他妈的这小兔羔子，专能搞破坏，等我不告诉你妈去的<strong>。（《林海雪原》）</STRONG></FONT>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gd52.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 03 Dec 2009 23:11:29 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gd52.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>黑马出溜</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gd3y.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【黑马出溜】</STRONG>东北俚语。长得很黑。<strong>例如：</STRONG>那人黑马出溜的，也不修个边幅，简直让人受不了<strong>。（《创业》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gd3y.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 03 Dec 2009 16:58:30 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gd3y.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>大手爪子</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcx1.html</link>
            <description><![CDATA[<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【大手爪子】</STRONG>东北俚语。手很大的意思，中性。<strong>例如：</STRONG>你看她那大手爪子，跟他爹一样，今后准是个捞钱的耙子<strong>。（《山乡巨变》）</STRONG></FONT>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcx1.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 03 Dec 2009 07:29:04 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcx1.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>脸走扭了</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcph.html</link>
            <description><![CDATA[<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【脸走扭了】</STRONG>东北俚语。因生气而使面部肌肉发生改变，给人以肉丝儿很横的感觉。<strong>例如：</STRONG>你看看你，脸都走扭了，就这点破事儿值得你这样吗<strong>？（《闪闪红星》）</STRONG></FONT><br />]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcph.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 02 Dec 2009 15:38:55 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcph.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>贴贴糊糊</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcev.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【贴贴糊糊】</STRONG>东北俚语。往身上靠，套近乎。<strong>例如：</STRONG>你他妈的真能溜须领导，整天和当官的贴贴糊糊，看着都恶心<strong>。（《咆哮的松花江》）</STRONG></FONT><br />
</P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcev.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 02 Dec 2009 03:31:46 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcev.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>肉了肉了</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcap.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【肉了肉了】</STRONG>东北俚语。很滞拗，消极抵触，让人不痛快。<strong>例如：</STRONG>瞅你肉了肉了的样，见你气就不打一处来<strong>。（《野火春风斗古城》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcap.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 01 Dec 2009 15:25:15 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gcap.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>腚沟点戏</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gc0j.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【腚沟点戏】</STRONG>东北俚语。总改变主意，一会儿一样。<strong>例如：</STRONG>她还能有个准主意？腚沟点戏一出一出的<strong>。（《暴风骤雨》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gc0j.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 01 Dec 2009 02:45:58 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gc0j.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>扯闲白儿</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbyq.html</link>
            <description><![CDATA[<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【扯闲白儿】</STRONG>东北俚语。唠些没用的东西。<strong>例如：</STRONG>你在这还扯闲白儿呢，你们老师出事儿了你都不去看看<strong>。（《向阳院的故事》）</STRONG></FONT>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbyq.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 30 Nov 2009 23:59:30 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbyq.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>急得桌转</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbxr.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【急得桌转】</STRONG>东北俚语。桌音zu&#466;，非常着急的样子。<strong>例如：</STRONG>看把你急得，也不至于桌转吧，一点城府都没有，淡定，要淡定<strong>。（《小矿工》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbxr.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 30 Nov 2009 16:24:02 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbxr.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>后脖梗子</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbro.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【后脖梗子】</STRONG>东北俚语。脖子后边部位。<strong>例如：</STRONG>你把你后脖梗子的领子弄一弄，那个窝囊啊，你就不能把衣服穿得利索点吗<strong>？（《艳阳天》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbro.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 30 Nov 2009 09:50:20 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbro.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>老天巴地</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbf1.html</link>
            <description><![CDATA[<span STYLE="FonT-siZe: 10.5pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【老天巴地】</STRONG>东北俚语。很老的样子。<strong>例如：</STRONG>老天巴地的你到底要干什么呀？你这不是不要脸吗？她有什么好的呀？不就是一破鞋吗<strong>！（《海岛怒潮》）</STRONG></FONT></SPAN>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbf1.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 29 Nov 2009 22:29:02 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gbf1.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>里挑外掘</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gb6o.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><font STYLE="FonT-siZe: 18px">【里挑外掘】</FONT>东北俚语。<strong>&#9312;</STRONG>在菜碗里乱拨了。<strong>&#9313;</STRONG>挑拨关系。
<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>例如：</STRONG></FONT>操，那个老王八犊子，专能里挑外掘扯老婆舌，东家长西家短，把她们单位弄得稀泞<strong>。（《牛田洋》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gb6o.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 29 Nov 2009 06:50:57 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gb6o.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>大肉柈子</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gb2q.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【大肉柈子】</STRONG>东北俚语。身上的肉很厚。<strong>例如：</STRONG>你瞧她那身肉，都不敢看，典型的大肉柈子，愁人哪<strong>。（《林海雪原》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gb2q.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 29 Nov 2009 01:05:15 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gb2q.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>埋了沽汰</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gb1i.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【埋了沽汰】</STRONG>东北俚语。很脏。<strong>例如：</STRONG>你怎么总是埋了沽汰的呢，你就不能收拾收拾，让人看不下去眼哪<strong>。（《艳阳天》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gb1i.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 28 Nov 2009 15:40:56 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gb1i.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>赤脚大板</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gas2.html</link>
            <description><![CDATA[<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【赤脚大板】</STRONG>东北俚语。裤脚上挽，光脚行走。<strong>例如：</STRONG>你说你赤脚大板的也没个正经样，这能让革命群众服气吗？还是注意点形象吧<strong>。（《金光大道》）</STRONG></FONT><br />]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gas2.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 28 Nov 2009 04:02:58 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gas2.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>
