《100位诗人推荐的100首外国情诗》。看到微信约稿比较迟,我推荐德国诗人 Jan Wagner
杨•瓦格纳的《香菇》一诗。。。。
《香菇》
在林中一片空地上,我们遇到它们——
穿行于黄昏的两支探险队,
彼此静默注视,充满紧张——
一群蚊虫发出电报嗡鸣。
我奶奶因醸香菇
而闻名。食谱锁进了
墓地。凡是好东西,她说,
不需要别的来填充。
后来在厨房,我们把香菇
举到耳边,转动香菇柄,
等待里面细微的咔哒声——
我们试图找到那准确的密码组合。
(明迪 译,初稿曾载于《诗林》)
诗人简介:杨•瓦格纳(Jan
Wagner,1971-),德国当代最优秀的中青年诗人之一,出版了四本个人诗集,《空中试验井》(2001),《格里克的麻雀》(2004),《十八个馅饼》(2007),《澳大利亚》(2010),散文集《预言家的丑闻》(2011),及六本译诗集,
1995-2003年与友人编辑出版国际诗歌刊物《物质之外》(出版有11期),同时也是诗歌批评家,为几家重要刊物写评论文章,并与另一位诗人一起主编过德国青年诗人诗选《
津巴布韦
整个夜晚我都不敢睡,怕错过一颗星坠落,
天这么低,这么清晰,干净,是你用洗车窗的清洁剂
洗过的吧?我知道每个人都有一颗星座,
《天堂》
昨天我们去了天堂,只有半小时车程,
一个没有门牙的老奶奶坐在门口对我们笑,
一群学龄孩童在臭水沟边玩耍。
(2013-05-12 08:43)

(明迪 摄于非洲)
我一眼就认定你在这个季节出现
不可能是普通的鸟。你个子太高而驼起背,
但行走如飞,长途巴士上
我从聚焦镜中发现你,在路边荒地——
据说你有盲点,但在四月,南非的秋天,
你一眼就看见我正在看你,
甚至有可能(我越来越相信)是你先看见我——
就这样互相看着,感觉真好,
空气是透明的,无铅的,很快就是冬天了,
我带来一件很厚的大衣,
你有一层更厚的羽毛(你已习惯季节颠倒),
我们将隔着电丝网,取暖,
分享北辕南撤的故事——趁现在还是四月,
风还没有刮到这里,雪还
警犬
机舱过道口,警犬的眼睛。
我停下不动,后面的人都进去了
我还是不动。警犬扑过来,
我闭上眼睛——它好像碰到我,嗅
什么?我不记得怎样进的机舱,
怎样找到座位,怎样坐下,魂未定,
撒切尔去世,中国学生遇难,叙利亚
又驻扎美军,世事不安宁,
警犬的眼睛像某个人,但我想不起是谁,
它嗅到我衣服,皮肤,还是心里所想?
如果我现在安宁过去,没有什么后悔,
世事都已过去,谁负谁并不重要,
要么你在,要么你不存在——
从加州春暖花开,到德中雪天,南非的秋天,
一天走过三个季节,
如同被旅行洗礼一次,事
已被洗清,只剩下有和没有,
生命不长于过道,窗外是已迈过去的云,
警犬嗅到我曾遇到过极限,那双眼睛是神
在提醒我,每个人都可能是恐怖分子,
谁先惹谁已分不清,每个人心里都有只狼,
闭上眼,一切有变成没有。
(2013-04-08 16:48)
《1917,桔树与飞鸟》
倾斜的树上,飞鸟栖落在桔子之间
相安无事,对称于1840年以来所有的碰撞。
他背对着我,摇撼树,一时间
飞鸟坠下,桔子飞起,打破空中的禁忌。
留美归来的青年站在树下,寻思
哪一种姿势才是美德。他环抱大树,似乎树的体积
可以裁决飞鸟落在树下,是否满足了月亮对地心力的猎奇,
桔子高飞,是否在飞翔中为鸟寻根,
飞的无辜是否受到光线牵引,
为谁飞,怎样飞,最后是否决定
世界飞向哪里?他背对着我,用力摇,
直到树连根而起,所有的力都加入时间
与历史纠结,拒绝的,接纳的,上帝与恺撒
不可调和的,都把桔树劈开又缝合,直到鸟再次飞起
已不是原来的鸟,桔子果肉,桔子皮,桔子
(2013-04-06 09:32)
四月之谜
四月神秘莫测,对于乔叟是甜蜜的,对于艾略特
是残忍的,对于清明是寒冷的,
对于我是温馨的,你不
《四月的安徒生》之二
去海边的路上,看见半空一个小女孩
手里举一根火柴,划着的一刹那
点燃眼睛——那里面栖居着无数的光和影。
《哥伦比亚的鹦鹉》
仍然是羽毛光滑,伶牙俐齿,仍然是二级保护对象,
而我不得不把你转手,廉价卖给南非诗人——
倒给钱他也不肯带走。于是我不得不把你带回北京,
《檀香》
九月离开的人,手执细长的瓶子,
瓶口敞开,沿途都是异乡——
她曾寄生于一棵百年大树,十年长出自己