
延边大学出版社成立于1986年11月17日,是吉林省省属大学出版社之一。1995年延边五大高校合并为新的综合性大学——延边大学,延大社也随之变为综合性大学出版社。合并后的延大社相继编辑出版了师范、人文、理工、农学、医学、体育、科技等领域的教材和学术著作。延边大学出版社的办社宗旨是
“为高校教学科研服务,为发展民族教育服务,为地方两个文明建设服务。”

第十届北京国际图书节:2012.5.18——2012.5.27
上周日,2012年地坛北京图书节在众多书友们依依不舍地情怀下缓缓地落下了帷幕。
据了解,北京图书节现在升格为北京国际图书节,虽然仅仅添加了“国际”两个字,但作为像我一样老逛书市的读者朋友而言,切实体会到了这两字所带来的变化。本届书市不仅相对往届图书品种增多,图书的质量有所提高,参展的出版商大为增加,而且一批国际出版商也纷纷前来亮相,更是请来了陈浩民、金莎等演

仙林之恋 / 杨明召著. -- 延吉
: 延边大学出版社,
2012.4
ISBN
978-7-5634-4744-2
Ⅰ.
①仙… Ⅱ. ①杨… Ⅲ. ①诗集-中国-当代②散
文集-中国-当代 Ⅳ. ①I227②I267
王晨霞新书《王晨霞掌纹图典》重磅上市!
——“掌纹诊疗第一人”王晨霞近30年掌纹研究的全部精华

河北卫视:读书盛典——年度影响力图书

&nbs
昨晚,在第17个“世界读书日”来临之际,我和同事有幸一起受邀参加了《中国图书商报》联合河北卫视、新浪网、当当网举办的“2012读书盛典”大型颁奖晚会的录制。
在长达三个小时的节目录制现场,我们见证了每一部获奖作品的精神价值所在及其作者写作与出版的幕后故事。在这些上榜的图书当中,不仅体现了作家们的思想精髓,也凝聚了编辑、书店营销人员的汗水,把这些奖项颁发给他们,当受之无愧。

节目现场
作为一名普通的编辑,我时常对中国未来的出版业带有一
一、常见借代词语:
1、 桑梓:家乡
2、桃李:学生
3、 社稷、轩辕:国家
4、南冠:囚犯
5、 同窗:同学
6、 烽烟:战争
7、巾帼:妇女
8、丝竹:音乐
9、须眉:男子
10、婵娟、嫦娥:月
句号
不要不敢用,陈述完整就用。
分号
不仅指并列句之间的停顿,非并列关系(如转折、因果等)的多重复句,第一层的前后两部分之间,也用分号。
分行列举的各项之间,可用分号;并列的短句作宾语表示列举时,也可用分号,列举项前,要用个冒号。
正文
“我国实行一党制”,不可
十六大报告已将“有中国特色的社会主义”改为“中国特色社会主义”,一些政治口径问题应注意
已去职的领导人,加“原”“前”
“全国人大常委会副委员长”,不能简称为“全国人大副委员长”
“**部”、“****署、总署”前不加“国家”。政府机关注意别称错了。
简称:西藏自治区政府、重庆市政府、四川省政府
全国省级行政区划单位34个(23省、5区、4市、2特别)表达成“31个省区市”、“31个省(区、市)”可以。注意顺序。
华南:广东、广西、海南、香港、澳门
某行政区域不能说:幅员辽阔、国土面积
地区GDP的中文名称为“地区生产总值”;特定地区的GDP用行政区的名字作定语,如“**省生产总值”
“炎黄子孙”慎用。历史人物,如岳飞文天祥,不用
这世上有一种艺术,叫音乐;这世上有一种职业,叫歌手;这世上还有一种音乐,叫摇滚;这世上还有一种歌手,叫摇滚歌手。
听许巍的歌,就像走进了荒芜的沙漠,空旷、低沉、延绵得让人有点窒息。听其他歌手的歌,你想跟着一起附和,以期待某天与朋友一起KTV时一展歌喉。许巍则不一样,属于他的原创歌曲只佩他一人清唱,因为他的唱功、声线和音乐造诣相当了得,普通人唱他的歌会不适应低沉、沧桑的乐感,从而感到自惭形秽。听许巍的歌,你只想一个人静静地躺在床上,闭上眼睛细细品味,你仿佛看到远处沙漠的落日余辉之下,一个戴着渔夫帽的刀客踯躅而行,或向你逐渐逼近,或渐行渐远......
如果说王菲的歌是一条潺潺小溪,空灵、幽静、剔透,许巍的歌便是那条容纳万物的大河,粗犷、雄厚却不失优雅;王菲是一个容易受伤的女人,她需要男人的爱,所以她的歌曲充满了爱情的基调;许巍则是一个其貌不扬的个性骑士,沧桑、矮小的身材让他看起来像是一个拥有智慧的老男孩,他的歌曲充满了关于青春和励志,即使是感情描写,有时也像大海一样辽
断续流淌的乌河水,承载着不断的悠远而厚重的历史。生活在这片土地上的人们,逐着时代的波,在传统与反传统,保守与开拓进取中向前行进着。上世纪八九十年代成长起来的高俊杰、杨溶秀、王鲁明们,以不同的性格、人生观和价值取向,演绎着各自不同的缠绵悱恻的情感故事和人生故事。
高俊杰从一个本分的农家子弟脱离黄土地签为合同工,到提拔为国家正式干部,再到下岗干部;杨溶秀由农村女性的反叛到最终的回归;王鲁明退伍之后至任代理村长的迷茫,后来走出去打工拼博终于挣得了一片天地。这其中蕴含着深刻的时代特征和独特的现实意义。在乌河镇宏阔的背景下,跃动着高俊杰、扬溶秀、王鲁明的乡村爱情,散发着特有的粗犷,细腻含蓄和高雅之美。

闲暇看书阅报时,经常会发现一个有趣的现象,即使阅读的书籍不是钱先生所著,甚至与钱先生几乎没有多大关系,再说我也并不是一个钟情于钱钟书作品的读者,哪怕被韩寒视为经典的《围城》我都没阅读完,但还是在我阅读的书刊里时不时地冒出“钱钟书”三个字;不仅如此,我更诧异的是“钟”字在不同的书刊里有不同的写法,有的写“钟”,有的写“锺”,而图书的版本都是简体字,难道是图书中出现的谬误,或者是作者名字本身的不严密性所致?我想,对于名家,编辑一般不会出现这种低级错误。一直带着这种疑惑,今天搜到文章两篇,似对此有所释怀,现转载如下:
[校书人摘记]
“钱钟书”还是“钱锺书”(文/杨少涵)
2011-05-06 09:18:46
端木昌先生曾在《关于“钱钟书”》一文中指出,《南方周末》刊载的两篇文章《把生米煮成熟饭》和《钱锺书瞧得起谁啊?》,“同一版面,讲的是同一个人