加载中…
博文

来自地心深处的一缕电波

                         ——评《覆舟的愉悦——翁加雷蒂诗选》         

     

标签:

文化

快乐的人 

1975年2月   生于河南焦作,年少在河南老家与武汉度过,学习优异。
1988年      进入焦作市一中学习,成绩突出,结识台湾现代诗歌,喜读徐志摩、
            戴望舒等新月派作品,并受朦胧诗歌的影响,开始写作一些诗歌,
            如《新年的红纸片》、《夕阳鸟》等。
1991年      考入北大,在石家庄接受军训一年。结识中文系校友贾敬韩、王来雨
            、胡续东等人。同年10年,描写军训生活的散文在郑州经济广播电台
           《八面来风》节目中播出,次年赴西柏坡拉练,协作胡续东撰写拉练
            油印小报。
1992年      9月入北大读书,与胡续东住一室,参加校
埃兹拉.庞德(Ezra Pound)作品(英文,附中文原诗)
 
I:

The Jewel Stairs' Grievance

Li Po

 


The jewelled steps are already quite white with dew,

It is so late that the dew soaks my gauze stockings,

And I let down the crystal curtain

And watch the moon through the clear autumn.

(translated by Ezra Pound,who adds the following

NOTE: Jewel stairs, therefore a palace. Grievance, therefore there is something to complain of. Gauze stockings, therefore a court lady, not a servant who complains. Clear autumn, therefore he has no excuse on account of the weather. Also she has come early, for the dew has not merely whitened the stairs, but has soaked her stockings. The poem is especially prized because she utters no direct reproach.)

 

 

附:玉阶怨

[唐]   李白

玉阶生白露, 夜久侵罗袜。

却下水晶帘, 玲珑望秋月。


II:

Taking Leave of a Friend

 

Blue mountains to the north

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有