一生一定要美丽一次
高 伟
当梦想与现实偏离人生航线的时候,你是奋起还是沉沦?
对英文爱好缘于一场圣诞Party
今年31岁的李丽红出生于青岛市一个普通的工人家庭。从小她就向往当一名光荣的人民教师,可是命运却跟她开了个玩笑。1997年从山东师范学校毕业后,她被分配到距市区50多公里的郊区工厂做文秘。为此,她情绪非常低落,少女时代的梦似乎渐行渐远,离她而去。
就在这年冬季的一天,在青岛一个公司工作的同学打电话邀请李丽红参加他们单位举办的圣诞Party。踏入音乐飞扬的舞厅,李丽红沉睡已久的快乐情绪一下迸发出来。一曲终了,这家企业的外方老总缓缓走出,举杯向大家敬酒,还说了一大堆祝福的话。此时正巧翻译有事没在场,客人听完面面相觑没搞明白讲的什么。尴尬之际,不知哪来的勇气,李丽红凭着在中专学校里学到的
以前的自己在乎的事情太多,有的时候凭空担心一些没有发生的事情,也许太过于在乎身边的人,把自己遗忘了,所以有时候就觉得累了,为着家庭忙碌而失去了自我;很多时候,自己真的是无谓的担心和忧虑,妹妹终归要长大,也应该面对一些挫折和挑战,不能仅仅因为不想让她受伤就一味地溺爱,那样她永远都不会长大。对于亲情,付出和回报永远都不成比例,永远不要想着付出了要有所回报,即使很微小的回报也不要奢望;因为亲情里,付出的再多也不过是沧海一粟。我该学会放手,让妹妹自己学会长大,我也该放开我自己,为自己稍微想一想,慢慢地学会过自己的生活,慢慢地放下不属于我的包袱,不再忧郁,真正地走出阴霾,因为我的生活原本就充满阳光,是我把自己封闭在心灵的阴霾里,走不出自己想象的忧伤,我要做个快乐的自己,不再忧伤!即使想做一只独舞于大海的蝴蝶,也要舞出一个人的精彩!
2008年6月1日,中国律师张月姣将走马上任世界贸易组织(WTO)上诉机构大法官。张月姣说:“荣誉的背后,是中国不断提升的贸易地位在支撑。我一定会严格按照WTO法律公正处理贸易争端,迎接新的考验。”
中国女法官入主WTO前后
成为WTO成立12年来的第一位中国大法官,而且是女性,这对64岁的张月姣来说,只是翻开了职业生涯的新一页。她在WTO上诉机构的4年任期将于2008年6月1日开始。
从当被告到成功推荐法官、从规则的被动适应者到解释和制定者,中国在整个世贸体系中的角色正发生质变。对于此次张月姣当选,最重要的意义不在于中国在世贸组织中获得了一个高层职位,而在于中国从此获得了规则的解释权和制定权。这种权利并不意味着中国将谋求私利,而是意味着中国具备了参与博弈规则的能力。
(2008-09-11 10:15)

一棵苹果树,终于结果了。
第一年,它结了10个苹果,9个被拿走,自己得到1个。对此,苹果树愤愤不平,于是自断经脉,拒绝成长。第二年,它结了5个苹果,4个被拿走,自己得到1个。“哈哈,去年我得到了10%,今年得到20%!翻了一番。”这棵苹果树心理平衡了。
但是,它还可以这样:继续成长。譬如,第二年,它结了100个果子,被拿走90个,自己得到10个。
很可能,它被拿走99个,自己得到1个。但没关系,它还可以继续成长,第三年结1000个果子……
其实,得到多少果子不是最重要的。最重要的是,苹果树在成长!等苹果树长成参天
(2008-09-10 11:40)

我是与一个集体一起来到这个岛上的。我被编入了这个集体,是这个集体的一员。在我住在岛上的全部日子里,我都不能脱离这个集体。可是,我知道,我的灵魂不和这个集体在一起。我还知道,任何一个人的灵魂都不可能和任何一个集体在一起。
灵魂永远只能独行。当一个集体按照一个口令齐步走的时候,灵魂不在场。当若干人朝着一个具体的目的地结伴而行时,灵魂也不在场。不过,在这些时候,那缺席的灵魂很可能就在不远的某处,你会在众声喧哗之时突然听见它的清晰的足音。
即使两人相爱,他们的灵魂也无法同行。世间最动人的爱仅是一颗独行的灵魂与另一颗独行的灵魂之间的
(2008-09-09 16:10)
| [转帖]地址/地名翻译常识 |
地址/地名翻译常识
地址翻译错误也属于重大错误,也是初入行的翻译最容易忽视和犯的错。
地址翻译原则
1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。
2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符。通名要按英文翻译。如:广东省
Guangdong Province.
单音节的名称要专名和通名连写:如泰山:Taishan Mt.
注意:景德镇应该是: Jingdezhen, 不是 Jingde Town,
3.
非汉语地名本着“名从主人”的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书写;非罗马字母文字的地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。
如: 呼和浩特: Hohhot,
伦敦: London
4. 地址翻译的顺序 |
适用法律 applicable
law
本合同的效力、解释和履行以及与本合同有关的争议的解决应受中华人民共和国法律管辖。但如果已公布及可以公开得到的中华人民共和国法律未对与本合同有关的特定事项加以规定,则应参照一般国际商业惯例。
The
validity ,interpretation and performance implementation of,
and the settlement of disputes in respect of ,this Contract
shall be governed by the laws of the PRC, but in the event that
there is no published and publicly available laws of in the
PRC governing a particular matter relating
转载请注明出处:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5302d2d30100asn8.html
实际进度和计划进度的对比comparisons
of actual and planned progress
施工进度construction
progress
工作量quantity of
work
目前进度
the progress to date
预期使用年限expected life
of the building
现金流量分析a cash flow
analysis
很多人都羡慕我的人生一帆风顺,可是只有我自己知道走到今天我付出了多少艰辛,很多别人看似简单得不能再简单得幸福,可是,我很努力很努力也得不到。我总是很乐观地生活,即使悲伤,我也继续行走在路上,我想要的仅仅是一点点卑微的幸福,我不能停止,只能向前。
今天翻译了一份公司董事会决议,摘录相关词汇如下:
年度股东大会 AGM
(annual general meeting) :
年度股东大会是法律要求召开的会议,公司董事在大会上向股东通报公司的经营业绩或未来前景。股东就董事会选举和重大的公司决策进行投票。
临时股东大会 [Extraordinary general
meeting,EGM]
指根据法定的事由在两次年度股东大会之间临时召集的不定期的股东大会,以决定临时出现需要股