加载中…
个人资料
牛娃娃的偷闲乐园
牛娃娃的偷闲乐园
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:474,003
  • 关注人气:124
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
我的其他双语博客
Bilingual Window:Poetry
in Englishand  Chinese


前版:牛娃娃周游历国blog

最新文章

汉译默温诗:黑樱桃(自由体版与永遇乐填词版)

英诗汉译 永遇乐版 自由体 默温 黑樱桃

英汉双语诗:初春一池水

原创 英汉双语诗 自由体 初春

汉译与谢芜村俳句(1-3)

英诗汉译 与谢芜村 俳句

古诗英译康海六言诗《冬》

古诗英译 明朝 康海 

汉译聂鲁达十四行诗第四首:你会记得

英诗汉译 聂鲁达 十四行诗第四首 自由体

我的双语诗博客

这里的文章和照片除说明是引用的外,都是博主原创,版权归牛娃娃所有,欢迎转载允许转载的博文,若想转载我不允许转载的博文,请事先与我联络,我的email在此公告栏尾端;若贵博想引用我博文的一部分,请勿抄录我放进图片中的文字,但图中的文字可以连图一起引用(启用“复制”和“黏贴”功能即可),若不知如何截图,可与我联系,会提供帮助。转载请注明出处且提供我博客的连线。谢谢合作!


本博归入原创英汉双语诗的文字均属本人原创,在此与朋友们分享,若他人有兴趣翻译,须事先经我本人同意,这也是我英译其他博友诗文时一贯的做法:事先征得作者同意以表示对博友的尊重和礼貌,谢谢合作!

本人愿意以文会友,与博友真诚交流,无意崇拜明星和自费出书,也不注重数量指标。欢迎和感谢各位朋友的关注和支持。本人因个人原因尚未开设关注功能,特此致歉。

本博客的关注功能最近遭遇网毒,尚未稳定,有可能遭遇关注被取消,请事先接受我深深的歉意!

因频受大量广告骚扰,无奈关闭纸条功能。望友人谅解。


本博好友已满,若有兴趣,欢迎来访互动,谢谢。
lianhui168@yahoo.com

我的原创视频

英汉双语译颂泰戈尔《园丁》第83首

英诗中译 英汉双语朗诵 泰戈尔 园丁 第83首

英汉双语译颂泰戈尔《诗》第68首

英诗中译 英汉双语朗诵 泰戈尔 诗第68首

朗诵原创英汉双语音乐组诗《与你有关》

中英双语 朗诵 原创 双语诗词

英译张炳勋原创歌曲《可可豆豆香》

中歌英译 朗诵 张炳勋原创

中词英译《酷相思.莲》

中词英译 双语朗诵 高爱莲 张炳勋

中英双语朗诵聂鲁达《诗》

英诗中译 双语朗诵 聂鲁达 

中英双语诗歌朗诵:《春之声》

斯特劳斯 春之声 圆舞曲 中英双语朗诵

中英双语朗诵:维也纳森林的故事

约翰。斯特劳斯 中英双语 朗诵

中英双语诗朗诵:心灵中那一缕檀香乐韵

中诗英译 中英双语朗诵 天下归心

中英双语诗朗诵:格特露德。斯泰因诗

英诗中译 斯太因诗 中英双语朗诵

英语朗诵:里尔克长诗《奥菲欧与犹丽狄琪》

英语朗诵 里尔克长诗 奥菲欧 犹丽狄琪

中英双语朗诵:聂鲁达十四行诗第十七首

中英双语朗诵 聂鲁达 十四行诗 第十七首

音画:罗马之忆、翡冷翠流影

意大利 游记 罗马 翡冷翠 肖斯塔科维奇 第二钢琴协奏曲 慢板

音画视频:降雪 Tombe La Neige

降雪 Tombe La Neige 音画 萨克斯管

英汉双语诗原创

英汉双语诗 短歌版 自由体版 原创

叶 

原创 英汉双语诗 自由体

秋彩之易

原创 英汉双语诗 自由体

原创英汉双语散文长诗:有感于默温之诗

原创 英汉双语 长诗 自由体

四言摇滚诗四章:池中莲韵

四言体 英汉双语诗 摇滚诗 原创

风草横月 题歌川広重画

原创 英汉双语 二言 

原创英汉双语词:渡江云·读《蒹葭》

原创 英汉双语 格律诗词 渡江云

原创原创英汉双语诗:五绝·清明思(平水韵十四寒)

原创 英汉双语 格律诗 五绝 清明思

原创英汉双语诗:春律

自由体 春天 英汉双语诗 原创

七绝·冬云、冬樱、冬湖

英汉双语 冬诗三首 格律诗 自由体 原创

原创英汉双语诗:春镜

英汉双语诗 六言 自由体

原创英汉双语秋诗四首:秋雨、秋露、秋岭、秋分

英汉双语秋诗 四言体 俳句 原创

春风二则、春光借

四言诗 自由诗 春季 英汉双语 原创

四言诗:荷池

英汉双语 四言体  原创

秋音三叠

俳句两首 自由体一首 英汉双语 原创

俳句三首:春景

英汉双语俳句 原创

春天是种病

英汉双语诗 自由体 原创

原创英汉双语组诗两首:剪剪风、读春晓

英汉双语 组诗 春寒 原创

初春组诗三首:谁先知乎

初春组诗 自由体 三首

原创英汉双语组诗清秋三首:秋兴、秋扇、秋收

清秋组诗 三首 俳句 自由诗 英汉双语

原创英汉双语诗两首:清秋赋格、秋光

英汉双语诗 自由体 原创

英汉双语诗 原创

《五绝 七夕》

英汉双语 格律诗 原创

《秋归》

英汉双语诗 四言体 原创

秋叶

英汉双语诗 原创

留声机圆舞曲

英汉双语诗 原创

掌心中的iPhone

英汉双语诗 原创

春之悲喜

英汉双语诗 原创

英诗中译

汉译拜伦诗《丽人袅娜美溢扬》三版

英国 浪漫派 抑扬格四音部 拜伦

弗罗斯特对联诗:奥祕知其妙

美国 现代诗 普利策奖得主

汉译默温诗:黑樱桃(自由体版与永遇乐填词版)

美国 当代诗 默温 普利策奖得主

英诗汉译默温诗:胡笳、雨光、记住、落

美国 当代诗 格律诗 自由诗 普利策奖得主

英诗汉译史密斯诗:辩解书(两版)

美国 现代格律诗 浪漫派 六行诗复式

英诗汉译阿什贝利诗《诗为何物》

美国 现代派 普利策奖得主 纽约学派

博尔赫斯诗:致夜莺

阿根廷 魔幻神秘主义

汉译英诗三首和默温诗评:闪念之光、让这一切消遁、触抚我

英诗汉译 罗塞蒂 库尼兹 蒂斯黛尔 默温

英诗汉译麦凯诗:冬后

牙买加 现代格律诗 克劳德·麦凯

英诗中译泰戈尔《园丁》第83首:她(附双语朗诵视频)

英汉双语译颂 泰戈尔 园丁 第83首 英诗中译

帕斯捷尔纳克诗:冬夜

俄罗斯 诺奖得主 后浪漫派

汉译特拉克尔诗:微语至午间

奥国 现代诗 表现派 特拉克尔

英诗汉译博尔赫斯诗:阿兰布拉

英诗中译 博尔赫斯 阿兰布拉

博尔赫斯诗:一支玫瑰与米尔顿

阿根廷 魔幻神秘主义

汉译索拉博·塞佩里诗:通向果园之路

英诗汉译 索拉博·塞佩里 伊朗 现代诗

汉译诺奖得主鲍勃·迪伦歌词六首

英诗汉译 遮风挡雨的归宿 掀飘在风中 都得伺奉某个 神在我们这边 不折不扣的第四街 通常

汉译阿什贝利长诗《说明书》

英诗中译 阿什贝利 说明书

聂鲁达十四行诗第47首:同心并蒂

四言版 自由体 两版 智利 诺奖得主

弗罗斯特诗:坡上融雪

美国 现代诗 普利策奖得主

维也纳森林的故事

斯特劳斯 歌词 奥地利

卡萨布兰卡之恋

歌词 两首

汉诗英译

鱼、五律:再忆洞庭湖

一瓣生香 五律 自由体

古诗英译康海六言诗《冬》

古诗英译 明朝 康海 六言体

杜牧七绝·汴河阻冻(三版)

古诗英译 唐宋诗词 杜牧

古诗英译王维《五绝·杂诗》(两译版)

古诗英译 唐宋诗词 王维 五绝 杂诗

英译山楂树诗词两首:不是蝴蝶、临江仙·给秋

山楂树 临江仙 自由体 现代诗

怀念一座高原

李承文 当代诗 自由体

心灵中,那一缕檀香乐韵

博友 天下归心 当代诗 自由体

可可豆豆香

张炳勋 歌词 儿歌 译配

英译诗两首:隧道、题画

汉诗英译 山楂树 当代诗 七绝

李白《早发白帝城》、秦观《满庭芳·红蓼花繁》

古诗英译 唐诗 宋词 李白 秦观

酷相思.莲

高爱莲 张炳勋 词 古体

李商隐:七绝 霜月

律诗 唐诗 李商隐

剧评书评

威尔第的史诗歌剧《那布科》

剧评 意大利  正歌剧

贝里尼的《诺玛》(附有关资料)

剧评 意大利 美声歌剧 正歌剧

闲扯莫扎特歌剧《费加罗的婚礼》

剧评 莫扎特 喜歌剧 意大利式

徘徊于梦中的宿命

书评 赫塞 德米安

赏现代歌剧《平安夜》

剧评 现代歌剧 平安夜

聊聊音乐剧《廊桥遗梦》

音乐剧 剧评 廊桥遗梦

看《色,戒》男女之异

书评 影评 张爱玲 色戒 李安 电影

音乐剧《音乐人》

剧评 音乐剧 美国

散文游记随笔漫忆

夏境

散文 吉他曲 阿兰布拉 阿尔文华盛顿 爱的浪漫曲

英译中经典歌《伊帕尼玛女孩》及幕后故事

英歌中译 伊帕尼玛女孩 巴萨音乐

即兴曲:冬之春日

巴黎 春天 心情 音乐

一封寄不出的闺蜜信:纪念梁建芬君

梁建芬 怀念 悼词 中英双语诗

十月悲情:纪念保俊(米兰)

哀悼 保俊 回憶 童年

火星般布莱斯峡谷之雪色残阳

美国 峡谷 摄影 自然

不惑之惑:Blog?博客?部落格?

纪实、感悟、网络世界

探戈感悟出的浪漫人生

艺评、感悟、探戈

天才们背后的女人

历史、人物、女性话题

情人节谈客观

纪实、感悟

塞维利亚之五:难忘的奇遇

旅游、音乐剧评、现代艺术

希腊行--麦西内

旅游、希腊神话

希腊行--德尔非

旅游、希腊神话

希腊行--那菩里昂

旅游、希腊神话

四月的感动

情感、怀念

访客
加载中…
博文
标签:

连辉

牛娃娃

汉译英

王安忆

发廊情话

我英译的王安忆的得奖小说《发廊情话》由香港中文大学翻译研究中心享有国际声誉的《译丛》(Renditions)半年刊于2016年秋季第86期发表。


《译丛》历史悠久,是文学翻译界享誉的学术性汉译英翻译刊物,早在中国文学为世界所瞩目之前已经开始了耕耘,由宋淇先生于1971年创立,编辑和顾问团队由世界顶级资深双语汉学家组成,有诺奖作品的译者和诺奖评审委员。其中不少都是国际文学界所熟悉的名字如马悦然(汉学家,诺奖评审委员)和葛浩文等。能在这样的高端学术性刊物上发表我的小说英译令我深感荣幸!




得悉

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

连辉

牛娃娃

英诗汉译

默温

黑樱桃

分类: 英诗中译


黑樱桃 Black Cherries

[美]威廉
·史丹利·默温
by William Stanley Merwin

英诗中译:牛娃娃 Translated by ©H.L.Glennie
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

连辉

牛娃娃

原创

英汉双语诗

四月

分类: 原创英汉双语诗歌




原创英汉双语诗:五绝·四月(平水四支韵)
牛娃娃作
Tune - Wu Jue(Five-Character Tonal Quatrain):
April(Even Rhyme)
by ©H.L.Glennie
2/365/2019BLPbyHGVA @1/365/2019byHGVA


阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

连辉

牛娃娃

原创

英汉双语诗

初春一池水

分类: 原创英汉双语诗歌



原创英汉双语诗:初春一池水
牛娃娃作
A Pond of Water in Early Spring

by ©H.L.Glennie
1/365/2019BLPbyHGVA @9/365/2017byHGVA


初春一池水
静卧每一滴
彼此陌生
装载着各自的记忆
©H.L.Glennie


阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

连辉

牛娃娃

英诗汉译

与谢芜村

俳句

分类: 英诗中译



汉译
与谢芜村俳句三首

[日本]与谢芜村作
日译英:
[美]威廉·史丹利·默温
英译汉:牛娃娃©H.L.Glennie

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

古诗英译

连辉

牛娃娃

康海六言诗

分类: 中诗英译



古诗英译《冬
[明]康海
汉译英:
牛娃娃©H.L.Glennie
Winter
by Kang Hai (Ming Dynasty)
Translated into English from Chinese by
©H.L.Glennie
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

连辉

牛娃娃

英诗汉译

聂鲁达

十四行诗第四首

分类: 英诗中译



汉译聂鲁达十四行诗第四首:你会记得

[智利]巴勃罗·聂鲁达
英译汉:牛娃娃©H.L.Glennie
Sonnet IV: You Will Remember
by Pablo Neruda
Translated by ©H.L.Glennie

1/365/2019NE2C-PN33/365/2017byHGVA


你会记得腾跃的溪流
芳香盛兴甜蜜和颤抖,
有时一枚鸟,身穿水衣
缓缓游弋,乘冬季之羽。
你会记得大地的厚礼:
驱之不尽的香息,金陶之迹,
盘根错节中灌木荑稗,
神奇的荆棘似成利剑。
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

连辉

牛娃娃

剧评

现代歌剧

平安夜

分类: 赏剧评书



最近观赏了现代歌剧《平安夜》,可谓正当时令。圣诞节将临,今年又恰值第一次世界大战结束一百周年,在这战云飘浮的时节,该歌剧以史上发生的真实事件来纪念,意义深远。这出鲜有色彩以男角为主的战争剧,无论从故事情节、音乐表达、演员表演、舞台设置和道具角度来看,都是优秀之作。此剧荣获普利策音乐奖。©H.L.Glennie


歌剧的背景出自1914年第一次世界大战中平安夜发生的真实事件,当时英法德三军在西线战场上打得难分难解,平安夜那天,战壕里的士兵在未请示上级的情况下,擅自

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

连辉

牛娃娃

汉诗英译

山楂树

临江仙

分类: 中诗英译



不是蝴蝶
山楂树sz作
汉译英:牛娃娃 ©H.L.Glennie
3/365/2018C2E-2/365/2018byHGVA


彩翼轻拂湖面,许是水面波光涟漪
像舞台还有一道薄纱的幕没有拉起
朦胧,飘忽,奇光异彩,骰子的第七面呻吟
翅膀声噗噗

热沸之血涌动在暗径重叠的沙漏
筛过流火青春,而后中年迟暮、垂老倦容
苦苦追索,凛凛畅快,烈烈柔和 ,幻幻然
翅膀声噗噗

多写一点?建文字的寺庙,以示仍然活着
玄思与厌倦同行,澄明与浑噩并存 ,惘惘然
听展翅声噗噗

不安分的声音,不安分的风
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

连辉

牛娃娃

原创

英汉双语诗

感恩节

分类: 原创英汉双语诗歌


原创英汉双语词:感恩节
牛娃娃作
Thanksgiving Day

by ©H.L.Glennie
8/365/2018BLPbyHGVA @11/365/2018byHGVA


一年一度感恩节感恩
火鸡堆满超市货架
“刀下留鸡!” 总统一声令下
一只火鸡劫后余生,荣获赦免。
可怜火鸡,没有犯罪,何谓赦免?
所犯之罪,只因投胎错了方位



阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

连辉

牛娃娃

自由体诗

天竹飓风

九月

分类: 原创中文诗歌



风影天竹

文/牛娃娃 ©H.L.Glennie
2/365/2018-32/365/2018ChPbyHGVA


你收起了圆圆的紫色笑意
在九月风和日丽之季
制造一场显形。

天空是你浮游的舞台
大地是你谦恭的观众
山川、树木和高楼是供
你任意挥霍的道具

你怒吼咆哮而来
玻璃是你的利器
光线是你的衣裳
你的眼睛怒视方圆千万里
你的眼光扫向哪里
哪里就是一片片破碎的玻璃心

在你面前
所有的生命充满焦虑
所有的权威失去威力
所有连接城市的高
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有