雄关漫道真如铁,
而今迈步从头越。
加载中…
加载中…
加载中…雄关漫道真如铁,
而今迈步从头越。
不知不觉就到了要考试的时候
知道大家都很努力
很辛苦
没有什么不可能
要相信自己
现在的你是最棒的
努力
就会有希望
相信我们会迎来丰收的季节
加油!!!
关于VOA新闻较全材料的推荐网址:
http://www.ebigear.com/reslist-192-1.html
几个练习下来,大家这块还是问题很多。
这块的问题还是在词汇上,大家可以先收听慢速的,了解所应关注的大事和相关的词汇,然后再慢慢过渡到正常的速度,考试时的速度会比真正的新闻慢些。
多练多听,找出感觉来,一起努力!
国际组织名称英中文对照
英文名称
African Development Fund
African Groundnut Council
African Liberation Committee
African Postal Union
African Postal and Telecommunication Union
非洲邮政电信联盟
联合国机构名称中英对照
International Court of Justice 国际法院
Security Council 安全理事会
General Assembly 联合国大会
Secretariat 秘书处
Office of the Secretary General 秘书长办公室
Office of Legal Affairs 法务局
Department of Political and Security Council Affairs 政治安全局
Department of Economic and Social Affairs 经济社会局
Office of Public Information 公共资料处
Department of Conference Services 会议局
Office of General Services 总务处
United Nation Conference on Trade and Development Secretariat
联合国贸易开发事物局
Unite Nation Industrial Development Organization 联合国工业开发机构
United Nations Administrative Tribunal 联合国行政裁判所
International Law Commission 国际法委员会
United Nation s Commission on International Trade Law 国际贸易法委员会
Committee on the peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor beyo
英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为
1、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。又如:
UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟”)
DJI=Dow-Jones Index(道·琼斯指数)
PC=Personal Computer(个人电脑)
ABM=Anti-Ballistic Missile(反弹道导弹)
PT=Public Relations(公共关系)
SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制战略武器会谈)
SDI=Strategic Defence Initiative(战略防御措施)
GMT=Greenwich Mean Time(格林威治标准时间)
2、表示人们的职业、职务或职称的名词,如 Mp(议员)。又如:
PM=Prime Minister(总理;首相)
GM=General Manager(总经理)
VIP=Very Important Person(贵宾;要人)
TP=Traffic Policeman(交通警察)
&
英文报刊常用术语
accredited journalist n.特派记者
advertisement n.广告
advance n.预发消息;预写消息
affair n.桃色新闻;绯闻
anecdote n.趣闻轶事
assignment n.采写任务
attribution n.消息出处;消息来源
back alley news n.小道消息
backgrounding n.新闻背景
Bad news travels quickly. 坏事传千里
banner n.通栏标题
beat n.采写范围
blank vt.“开天窗”
body n.新闻正文
boil vt.压缩(篇幅)
box n.花边新闻
brief n.简讯
bulletin n.新闻简报
byline n.署名文章
caption n.图片说明
&