小时候写日记,基本抬头格式“年月日 星期几 天气”。
那天天气很晴朗,天气一栏写个“日”字,被老师痛殴——后来,我写“晴转多云,晚间有小雨”,老师说我多事,搞的好像天气预报一样——到最后,我就只喜欢下雪了,特别是晚上偷偷的下,第二天我就会心情很好的在我的日记本上写下:
2009年11月12日 星期四 雪。
昨夜大雪,晨起拍下几则好笑的雪景:
1、哥是宝马。
2、我们头型真的很像:
第一条:
十字路口的东南口很漂亮,靠着一所学校的大道,道两旁是高且斑驳的法国梧桐,昨天转冷,下雨加上大风,到了今天早上出门,满地都是桐叶,倒也有种异国的情调。虽说百度上说,其实中国种的法国梧桐应该叫“英国梧桐”或者“二球悬铃木”,但我还是相信,这个阴差阳错的误会,是美丽的。
和上面一条应该有关:
挨着学校外这条路两边种的都是槐树和杨树,偶尔还有一颗松树,都没有秋天冬天的样子,实在是因为乡下太常见了。
和上面应该无关:
最近看了两个爱情电影,一个叫《当布兰登遇到特鲁迪》(《when
brendan met
trudy
两个电影都是给那些看多了电影,幻想着自己的爱情能像电影中那样演的人看的,
《up》里一句台词“stuff i'm going to do”,翻译成什么好?