【巴格达的美国字】
被折叠的报纸 被信念 伪事实的 排斥
阿拉伯语的翻译 在呐喊声里 蹂躏现实
机械的残骸 爬满血渍 怎么标签竟是 美国字
这该死的报纸 插图配错位置 像谁在 哀思
追求信仰 的鸽子 在巴格达讽刺 却难以启齿
紫禁城内的清真寺 礼拜是什么形式 才够虔诚 的姿势
也许 插图泄露的标志 皆归属真主的 恩赐
若侵略披挂 拯救的外衣 就可践踏异域
狼的放肆 也不必脱掉羊皮 横行于世
子弹的羞耻 扣动扳机的手指 对生命不忠的 漠视
这整座废墟般 的城市 盛行被逼迫的词 叫作 死
被坦开的报纸 什么撰稿人揭示 民族的强势
庆幸 象腿的粗 终不能诋毁 蚂蚁薄弱的意志
或许 政治的本质 就是以暴制暴的 合理解释
而政治家却是 最合理 纯粹的 没有解释的解释
【宫い调】
头顶的俏月亮 弯的实在漂亮 嫦娥会怎么想
若还在念叨后羿的模样 天蓬元帅会不会吃醋发狂
叶饰初妆 花落情裳 谁在翻阅五千年的过往
月洒在湖面上 涟漪泛起微光 缘份要怎么挡
亦曾想穿越遥远的时光 泼泼浓墨随笔诗词在宋唐
几世轮回的伤 都染着中国黄 搭配怀旧服饰 在耳边流淌
越中国 越时尚 谁手写着繁体字 月亮弯过了石拱桥梁
不学古人邀影成双 把文言文拟作歌词 仿宫调哼哼唱唱
越中国 越时尚 谁手持着羽扇左右摇晃 晃过了雪雨风霜
被神化的诸葛亮 站在六出祁山的战场 随电影桥段 散场
宫商角徴羽 偷月光 装满筐 无非还是空荡荡
宫商角徴羽 越中国 越时尚 宫调继续唱 慢慢唱
【哲理诗】
从红场转克里姆林宫沉思
揣摩着普希金浪漫的诗意
古典式教堂 信仰的堆砌
随时间消逝的身影轮廓清晰
再到圣彼得堡的朝霞晨曦
我坐船尾素描涅瓦河涟漪
抽象化逻辑 苍白第四季
迷幻般雪景散落着歇斯底里
俄罗斯被岁月的沧桑洗礼
像柴可夫斯基的凄美旋律
手风琴伴奏风雨 走过多少世纪
在蜿蜒小路我临摹历史的语气
俄罗斯在沧桑岁月中崛起
像托尔斯泰埋下的深刻伏笔
伏特加清醒脱离 我怀旧般叹息
原来白桦树的内在本质很哲理
独白:亚历山大柱温暖了回忆 俄罗斯的哲理 不可思议
我用执著的信念 把月亮摇弯 测量影子的长短
冲动 没有主见的随寂寞 搁浅 在暧昧不定的语言
我整理被岁月抹杀的证据 推断 某种感觉的期限
原来 爱就像你的羊角辫 是我痴心 绑不住的一世情缘