发博文
个人资料
YI渡
YI渡
  • 博客等级:
  • 博客积分:1598
  • 博客访问:11,079
  • 关注人气:70
访客
加载中…
全球股市
留言
加载中…
图片播放器
新浪微博
评论
加载中…
请输入标题

 

NOTIC

The Sun alsorises

博文
标签:

转载

分类: YI渡摘选
1. Performance (n.) 人业绩、表现
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

分类: YI渡摘选
收藏

与身体各部位有关的成语(大全)

心的成语

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 

看到曹乃谦的新闻,很好奇就翻了几页,小说设计类模式似像福克纳的Yokanapatawpha,因为他的内容都是来自“温家窑”,和着这些塞北的哀婉宕荡的曲调,有人可能会思乡情悠然而生,又怎能不忽视小说“莜面味儿”。这自然而然会和贾平凹的乡土文化叙述,描写生活本真状态的小说联系在一起,同样是非常“土”,却是不一样的“土”。两人也都出版了数种外语的作品,也获得过国外嘉奖,曹乃谦小说里的塞北曲调渲染了气氛,反映和描绘了人物,听起来“酸”,读起来心也“酸”。作者的态度却是:“你变成狐子我变成狼,一溜溜山弯弯相跟上”,拖起打狗棒,操起四弦琴,唱起要饭调,他更愿与精神的流浪者同往”。贾平凹是得矛盾奖选择吃羊肉泡的专业作家,大学老师,或许这位警官曹得了诺贝尔会选择去大同那个小巷子吃顿莜面,续唱塞北小调...

先选几首曲调暂时满足下好奇心,期待更多理解,更多博文...

 

 
你在圪梁上我在沟

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2012-03-21 18:22)

 在课堂上第一次大声讲出的第一句英语“Hello, Hanmeimei'时,大家都哄堂大笑,不知道为啥,可能第一节课,大家都很有兴趣,一种好奇心的共鸣吧,现在才知道,共鸣,依据好奇程度的不同,有时候会让这张脸有不同的表现形式。 当时我就想要是我以后天天多说几句,遇见英国人了(哪里知道还有那么多国家还讲英语作为官方语,嘻)多给他们讲几句,那我不就提高很快啦。谁知道这么多年过去了,细细数来,也遇到很多外国人了,从雁塔广场看到音乐喷泉的英国老太,到学校里连你某个词汇发音错误都不放过的德国老太,再到一分钟只说50个词汇,其口音让你怀疑你听的是不是英语,但又被其智慧折服的意大利博士;现在呢,又和地地道道的英国人工作,就突然不知道怎么凭借这个机会将自己语言创新了,感觉天天在说,很多天过去了,一对比,说出的词汇还是那么多。和老外比的抑扬顿挫比  。。。!想下自己还缺什么,还是革了这陈旧的讲话模式和措辞吧!

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

分类: YI渡摘选
Practical

中国行政区划(administrative division)分为几个级别(government level/level)

宪法(Constitution)规定了三个级别(de jure level),但实际上有五个级别(de facto level/practical level)

33个省级(province/province-level region/province-level division)

333个地区级(prefecture/prefecture-level region/prefecture-level division/second-level division)

【非宪法区划】

2862个县级(coun

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

分类: YI渡摘选
政府接待很实用,很忌讳用错称呼

中国行政级别:

省:Province (省长:Governor), 市:Municipality (市长:Mayor), 部:Ministry (部长:Minister), 委:(State) Commission (主任:Minister), 自治区:(Autnomous) Region (主席:Governor)

市:(Prefectural) City (市长:Mayor), 司、局: Department (司局长:Director-

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

分类: YI渡摘选

Cause of Action

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

分类: YI渡摘选

公证书可译作“Notarization”或“Notarial Certificate”。笔者认为一旦某一特定公证处采用其中的一种译法,一般不应做改动。

涉外公证翻译工作量最多的往往是:毕业证公证书(Notarization of Diploma)、学位证公证书(Notarization of Degree Certificate)、成绩单公证书(Notarization of Academic Transcription)、亲属关系公证书(Notarization of Family Relation)、婚姻

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

分类: YI渡摘选
龙年转载一篇龙的文字
原文地址:漫谈“龙”和dragon作者:英语世界

 

漫谈“龙”和dragon

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
(2011-11-25 16:00)
标签:

杂谈

分类: YI渡心灵

忙完了,来扫扫灰,好久没写东西了,

恰好周末,祝周末愉快

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
草根名博
加载中…
精品博文
加载中…
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有