http://blog.sina.com.cn/kaesarziyuzile[订阅]
个人资料
拉丁语QQ小组

群号54523510,欢迎加入

P.S.青年们加油灌水啊,咱们群太闷骚了……

S1至理名言
 
1.你认真就输了。
2.长大就是成为自己不喜欢的人。
3.每次挫折,都让我更加熟悉生活的脉搏。我失败,我牛逼。
分类
    内容读取中…
我的其他空间
评论
读取中...
访客
读取中...
好友
读取中...
听力
RTP1

葡萄牙语

VOA

英语

ssl4you

西班牙语

YLE Radio

拉丁语

博文
置顶:闹剧结束了(2008-10-09 13:17)

再见,葡语。

200X年X月X日,某大学一女生夜晚在校园里被外来务工人员XX,该校校长A先生眼见事态严重却又不想赔偿,遂胼指一挥,做出了一生中难得的重大决定:让她保研!

一时间,A校长的英明决定在大学校长圈里被传为佳话,这种犯事不赔偿还可以继续吸收学费刺激学校内需的方案得到了各校校长的一致认可,成为了一条不成文的黄金法则。

 

三环出门见桥大学校长深谙此道。

三环出门见桥大学地处魏公村,据说是清朝末年魏公公的遗产;魏公公家按说不小,据说院内通往皇城的主干道可供八驾马车并行;怎奈该校位于魏公公家西口,离皇城主干道终点站尚有百米之遥,属于魏公公家的偏远地区。因此,该校校园原本就不富裕,而自从三环大桥粗鲁地X入之后,可用面积便更加吃紧。

前校长曾为此事奔走,怎奈争来的只有一个虚无的名分:见桥大学。校长怀恨在心,却无处发泄,三思之后决定以其人之道还治其人之身,当然,其人是不能动的,其道就转移到学生身上。于是,校长使出浑身解数,无所

上来吐个槽(2009-07-12 21:16)

季老不是研究东方学的么,怎么被宣传成国学大师了

 

你们一口一个大师的究竟看过季老几本书

翻译的小戳其(2009-02-15 00:16)

你看得懂中文的圣经么?如果你看不懂,恭喜你,你还是个正常人。

 

我举个例子,这是我舍友遇到的。

 

这么一句话:

Habitabunt apud te profugi mei;

Moab, esto latibulum eorum a facie vastatoris:

 

 

我们逐字拆一下:

habitabunt(will live) apud te (in your care) profugi mei (My fugitives)

Moab, esto (to produce) latibulum (hiding place) eorum (their) a facie (in front of) vastatoris(destroyer) :

 

你觉得这两句应该是什么意思?想不明白可以看看英译:

 

My fugitives sh

法语的小戳其(2009-02-09 12:43)

事实上,欧盟政客和官员在日常工作会议中,并不使用“所有”的官方语言,只是用英语和法语而已。这有助于解释欧洲在语言问题上的沉默,也揭示出,欧洲各大语言集团在暗地里争夺欧共体内部的支配地位。

法语从一开始就占据了有利地位,因为它是欧洲煤钢联营(欧洲经济共同体前身)唯一的官方语言。1957年,欧洲经济共同体成立,法语不再是唯一官方语言,因为成立时的条约、要执行的决策,都会影响各成员国,因此需要使用各国国语。这就是为什么6个创始国,共4种语言,都成了官方语言,后来发展为9个成员国,共7种语言,也都成了官方语言。

不过,法语在欧共体中依旧优势明显。(……)不过,自从英国加入以来,权利走廊中日渐使用英语,现已是欧洲议会中使用频率最高的语言。法国当局当然不甘落后,在欧共体及世界各地,都要求在国家机构、科学、艺术、外交领域使用法语。法语世界指导委员会一直守卫着法语利益。有很长时间,法国科学家被迫在国际会议上要求使用法语,只能在法语刊物上发表文章。这些政策收效甚微。甚至在魁北克,法语也面临着挑战。每当英语和法语在国际场

葡语的小戳其(2009-02-06 21:47)

 Levou Deos para sy dous padres [sic] ,o padre Salvador Toscano portuguez, de idade de 42 annos, da Companhia 22, e boa parte delles gastou em ler Humanidade neste Collegio com grande cuidado do aproveitamento de seos discipulos, assim na virtude como no Latim; em Julho de 602, começou a lansar sangue e posto que se lhe acudio com os remedios necessarios, a febre continua em que ardia se confirmou em tizica; soffreo com Muita paciencia esta doença por espaço de seis mezes, aparelhando-se com muita devoção para morrer confessou-se geralmente e comungou muitas vezes no tempo da doença, athe que a 17 de Janeiro deste anno de 1603 se foi para o Ceo, como confiamos, recebido o Viatico e Extrema Unção.

 

(……)

 

O padre vizitador pelo amor que tem a este Collegio, posto que velho e can

不折腾(2009-01-29 12:58)

不管你们说什么,不管官方怎么规定,我坚持认为不折腾最好的翻译是

 

No Z Turn

 

你瞧Z的那小身段!你瞧Z turn过后那完美如初的形状!多么符合折腾的意境!

年三十的假期盘点(2009-01-25 13:55)

先说最近看的书。趁还没正式上班,又读了点语言类的书。

 

《汉语与北欧语言——汉语与乌拉尔语言及印欧语言同源探究》

我承认我音标和汉语知识学的不到位,这本书我看着巨晕无比。上古汉语、中古汉语加上芬兰语、爱沙尼亚语之类的比较一大堆,看不懂。书里面的术语也让我很无奈——北海姜(日耳曼)、大秦(意大利)、黑海莘(斯拉夫)——括号外的名词我从没见过。看这书比看英文版的MIE(现代印欧语)语法还累。

 

《世界上的语言——全球语言系统》

几十年后一个阳光明媚的下午,当我在我的躺椅上回忆起这本书,也许我已经忘记书里讲什么了,但我一定不会忘的,是这本书翻译得多么垃圾。根据自述,这本书的译者应该是一位博士

发如雪
词:方文山 曲:周杰伦

Hair White as Snow

Lyrics by Wenshan Fang
Composition by Jay Chou
Translated by NoOdle


狼牙月 伊人憔悴
我举杯 饮尽了风雪
是谁打翻前世柜 惹尘埃是非

A paling crescent,
My languishing beloved;
Raising another cup of chill,
Snow flying, I drink my fill.
Who must overturn the chest to previous life,
Bits of love affairs stirred up alive?


缘字诀 几番轮回
你锁眉 哭红颜唤不回
纵然青史已经成灰 我爱不灭

As life reclaims its due
And the cycle starts anew,
We meet, fall in love, then par