|
标签:开头与自我介绍 |
分类:商贸文书中常见英语翻译 |
| 英文商务信函-开头语与自我介绍 |
| 编辑:阿森 文章来源:公考网 点击数: |
|
从中华人民共和国驻……大使馆商务参赞处获悉贵公司名称和地址,现借此机会与贵方通信,意在达成一些实际交易为开端,以建立业务系。 1.Having ha |
|
标签:定义条款 |
分类:商贸文书中常见英语翻译 |
'Property' means property, assets, interests and rights of every description, wherever situated.
|
标签:定单确认函范例 |
分类:商贸文书中常见英语翻译 |
..... CO., LTD
|
标签:格式及写作规则 |
分类:商贸文书中常见英语翻译 |
外贸函电基本格式
20 May 2000
Date Line
日期)
Kee & Co., Ltd
34 Regent Street
London, UK
Inside Address
收信人地址
Salutation
称呼
We have obtained your name and address from Dee&Co. Ltd, and
we are writing to enquire whether you would be willing to establish
business relations with us.
We have been importers of shoes for many years. At present, we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations.
If your prices are competitive we would expect to place volume orders on you.
We look forward to your early reply.
Body
信文
Yours faithfully
Complimentary
|
标签:运输函电写作 |
分类:商贸文书中常见英语翻译 |
13 June 200#
Mr. Li Mingyang
Export Manager
Unitech M & T Co. Ltd
963 Tianmu Road, 14th Floor
Shanghai 200070
China
Dear Mr. A:
Our order No.3979: 50 Electric Drills
As it is now more than two months since we opened a letter of credit in your favor, We should like to know exactly when you could arrange shipment of the goods. Your prompt response will be highly appreciated.
Sincerely.
Marco Fillmore
Managing Director
|
标签:价格还盘函电 |
分类:商贸文书中常见英语翻译 |
20 May 2005
Kee & Co., Ltd
34 Regent Street
London, UK
Dear Sirs:
Thank you for your letter of 20 May 2000. We are disappointed to hear that our price for Flame cigarette lighters is too high for you to work on. You mention that Japanese goods are being offered to you at a price approximately 10% lower than that quoted by us.
We accept what you say, but we are of the opinion that the quality of the other makes does not measure up to that of our products.
Although we are keen to do business with you, we regret that we cannot accept your counter offer or even meet you half way.
The best we can do is to reduce our previous quotation by 2%. We trust that this will meet with your approval.
We look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
Tony Smith
Chief Seller
-------------------------------------
|
标签:收复台湾 |
分类:认为收复台湾与否不重要的人必 |
|
标签:商贸文书翻译 |
分类:商贸文书中常见英语翻译 |
原译文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc..
注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。应译为:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..
7.我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。
原译文:We hereby entrust your company to be our business agent in Mauritius.
注:entrust一词在作委托解时用法为entrust somebody with something or entrust something to somebody。应译为:
We hereby appoint your company to be our business agent in Mauritius.
8.本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。
原译文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
注:双方中任何一方为either of the two parti