加载中…
个人资料
小衲(明士)
小衲(明士)
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:26,278
  • 关注人气:14
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
评论
加载中…
访客
加载中…
博文
标签:

转载

原文地址:提单知识全了解作者:linda
什么是提单 记名,指示,背书

给大家理理概念,记名提单STRAIGHT B/L啊,指
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

分类: 英语栏目
例文:Tea, that most quintessential of the English drinks, is a relative latecomer to British shores. Although the custom of drinking tea dates back to the third millennium BC in China, it was not until the mid 17th century that the beverage first appeared in England.
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

分类: 心情日记
当你我光着身子来到这个世界上的时候,是妈妈把我们一口一口的喂养大;当我们一天一天长大的时候,母亲也一天一天的期望我们能早日成才。妈妈把我们的生命看的比她自己的还要重要,她把一切的希望和追求都寄托在我们的身上,为了我们妈妈那双曾经怀抱我们的双手已不再有力,为了我们妈妈那双曾经明亮的双眼已经日渐浑浊,然而直到今天,我们给妈妈带来了什么?妈妈的希望还能否实现?
人活着不能自私的只为了自己,因为我们曾经得到的太多!
为了妈妈的希望,为了实现自己的人生价值,不管你我处于何种职位,不管你我从事何种工作,我们又有什么理由不去拼搏不去努力???
想好了么?那就从此刻做起吧!
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

分类: 英语栏目
1. 译言网 www.yeeyan.com
   人气最高的协作翻译平台,你可以在上面阅读翻译好的文章,有译文和原文对照便于学习,你也可以参与翻译锻炼能力。
  2. 知网翻译助手 http://dict.cnki.net
  这个网站的专业术语翻译功能非常强大,一般查不到的专业词汇基本爱上都可以再这里找到答案,就是没有的还有相关信息供你参考,极大提高你翻译专业文献的能力
  3. Proz国际翻译平台 www.proz.com
  这个是访问量巨大的国际性翻译人社区,你要是水平高的可以在上面接国外的翻译做赚外汇,也可以在上面学习提高翻译能力。
  4. 51UC英语角 www.51uc.com
  之所以把这个聊天网站选上来是因为其英语聊天室人气非常高,加入聊天需要下载新浪 UC聊天软件,类似QQ的,然后进入英语角聊天室那里人气非常高,你可以马上找到人和你语音或视频练习口语。
  5. 007翻译培训 www.fanyi007.com
  这个网站由一群精英自由翻译人创办,不同于一般的翻译培训,其目的是培训成为能独立接到翻译独立完成翻译的自由翻译人,算是个独一无二的特殊翻译培训网站。
  6. 译网情深 www.translators.com.cn
  翻译界比
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

分类: 英语栏目

Benjamin Franklin: “The First American”

本杰明·富兰克林:美国第一人

How does one characterize Benjamin Franklin? Journalist, scientist, educator, politician, writer, administrator, philosopher—he truly seemed to be able to do almost everything. His accomplishments and the talents and interests which he displayed during the course of his long life—1706 to 1790—have caused him to be called both “The First American” and “the last universal man”

 

Historian Samuel Eliot Morison gives this view of the man: “Franklin’s secret, the thing that ‘made him tick’ and pulled every aspect of his mind together, was his love of people. He talked with English and French statesmen as an equal; he was as homely and comfortable as an old shoe.” Morison even speculated that if we had been alive in 1776 and had made a call upon Benjamin Franklin, he would have made us feel at home. He would have asked about our parents, and probably would have known them, o

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2009-05-10 15:40)
标签:

笔译

翻译

杂谈

分类: 英语栏目
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

笔译

翻译

杂谈

分类: 英语栏目
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2009-05-04 22:08)
标签:

笔译

翻译

杂谈

分类: 英语栏目
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

翻译

杂谈

分类: 日语栏目

ここは 学校です

ここは 王さんの学校です

そこは 教室です

そこは 日本語の教室です

あそこは 体育館です

あそこは 図書館です

郵便局はここです

映画館はそこです

駅は あそこです

デパアートは どこですか

デパートは あそこです

デパートは 駅の前です

いらっしゃいませ

ワイシャツの売り場はここですか

はいそうです

あのワイシャツはいくらですか

これは 5000円です

それをください

ありがどう ございます

五千円いただきます

靴の売り場は一階ですか二階ですか

①階です

かばんは どこですか

かばんも一階です

靴の売り場の隣です

どうもありがとう

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

翻译

笔译

杂谈

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
在线联系方式

 

邮件:andrew_j@126.com

QQ:35717301

所在地:杭州

译索网译员信息
图片播放器

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有