|
标签:杂谈 |
日常会話
本文:
A: 你(nǐ)是(shì)日(rì)本(běn)人(rén)吗(ma)?
B: 我(wǒ)不(bú)是(shì)日(rì)本(běn)人(rén)。
A: 你(nǐ)是(shì)哪(nǎ)国(guó)人(rén)?
B: 我(wǒ)是(shì)中(zhōng)国(guó)人(rén)。
A: 你(nǐ)贵(guì)姓(xìng)?
B: 我(wǒ)姓(xìng)王(wáng),叫(jiào)王(wáng)芳(fāng)。你(nǐ)叫(jiào)什(shén)么(me)名(míng)字(zì)?
A: 我(wǒ)姓(xìng)田(tián)中(zhōng),叫(jiào)田(tián)中(zhōng)四(sì)郎(láng)。
B: 你(nǐ)认(rèn)识(shi)木(mù)村(cūn)博(bó)吗(ma)?
A: 认(rèn)识(shi),他(tā)是(shì)我(wǒ)的(de)朋(péng)友(yǒu)。
|
标签:杂谈 |
漢字
中国語の漢字には「簡単字」と「繁体字」2種類あります。
今、公認的使用されているのは1986年に発表されました「簡単字総表」に載っている簡単字です。
中国語の簡単字と繁体字、それと日本語当用漢字との比較:
簡単字 繁体字 日本語当用漢字
ピンインの組合
ピンインの組合は 声母と韵母、音調の組合です。
普通の場合では、一つの漢字を「声母」+「韵母」+「音調」の形で発音します。
例: 漢 hàn
練習:
dōng fēng fēi jī bān fā bá hé bái yún cái huá bǎ guān lǚ tú fǎng bàn lù cè huà fàng qì
勿論、例外もあります。
「韵母」+「音調」:
「声母」+「韵母」:
漢字と合わせて読んでみてください。
笔(bǐ)记(jì)
秋(qiū)千(qiān)
广(guǎng)播(bō)
网(wǎng)络(l
|
标签:杂谈 |
中国語の勉強は、「ピンイン(拼音)」から――――――
ここに言っている中国語は北京方言を基にしてできた中国の「普通語」であります。
「ピンイン(拼音)」というものは、日本の平仮名、片仮名と似て、中国語の発音を表し、特殊な場合に漢字の代わりにも使えるものです。日本人はそれを「ローマーじ」と言っていますが、発音の面では、中国語の発音に合わせて変遷した所もあります。
ピンイン:
順番では:
a、o、e、i、u、ü、b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、j、p、x、z、c、s、r、y、w、v。
屋外
脚趾甲藤将枫树缠绕
一枝一节
一脚一印
树有多高
藤爬多远
屋内
老竹匠将竹篾索编
一缕一支
一亘一斜
篾有多长
手伸多久
树在长高
脚趾甲藤还在攀爬
一夜台风扫过
老竹匠收起零散的竹篾
和摧残的树干
丝丝扯去密麻的藤
作晚饭的薪火
楼上泼下水来
低低头
清水
我的晨浴
污水
我的晚餐
巷里冷风吹来
弯弯腰
微风
我的亲友
烈风
我的玩伴
这里
是我的地盘
笑迎日出日落
安享春去秋来
牡丹般的雪花
一朵一朵
摇曳着落到手上
悄悄地粘在眉角
进到嘴里面
我轻吻着它
静候土开山暖
睡梦未醒
身已轻,腰已断
抖去雪朵
不见地盘
几处碾糊的根
一片粉碎的叶和干
够不着断了的腰
只看到渗出的血
车声隆隆显勤勉,
滚沙粒粒述辛坚。
路途遥遥多不易,
瞌睡泛泛强睁眼。
渡口日出沙堆平,
轮印深深通楼林。
油价频涨时间补,
来回两趟变三行。
油门踩踩闯红灯,
喇叭按按慑行人。
若是不把速度赶,
何来汗水换银元?
一脚下去老人惊,
迅速扭转方向盘。
老人跌地无大碍,
却把路边柳树掀。
这次回家还遇到这么件事儿。
快吃晚饭时分,村里的妇女主任拿了两份宣传单来。一份是关于农村老年人生活补助金发放的;另一张是养老保险办理的。在门口,一张递给了奶奶,另一张给了母亲。
奶奶不认识字,而且耳朵已经开始不太好。那妇女主任就靠在她耳边大声地讲给她听:“是发钱的!每个月50块!”
奶奶笑了:“骗人!”
“没骗你!真的可以拿钱的!把你的身份证和户口簿拿到村办公室去登记一下就可以拿了。”
“哪有那么好的事。”
“是的!明天去登记一下就可以拿了!”
“骗人的啦!我知道的。”
“你这老太太真是的,真的可以拿钱的!”
那妇女主任估计已经喊的累了,声音越来越低。我把饭菜摆好后出来了解骗人情况。
是08年6月1日执行的政策。农村户口70岁到90岁之间的老人每个月可以