加载中…
个人资料
教老外学中文
教老外学中文
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:49,103
  • 关注人气:74
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
公告
为了让更多的人了解北语国际汉语教师执业能力证书的相关培训与考试信息,北京语言大学将于6月16日上午9:30在北京科协科技活动中心(北四环育慧里四号)举行讲座。届时,对对外汉语教学以及北语国际汉语教师执业能力证书感兴趣者可现场咨询相关问题。
图片播放器
评论
加载中…
留言
加载中…
访客
加载中…
好友
加载中…
博文
标签:

教育杂谈

    近期中国高教育出版社和与泰国教育部KURUSAPA出版社就“泰国中小学体验汉语教学资源”举行了合作出版签约仪式。涉及近百种中小学汉语教育系列教材和20所学校的数字化整体解决方案。这是我国编写的对外汉语教材首次大规模进入国外主流教育体系。
    此项目内容涵盖纸质教材、练习册、教学挂图、词语卡片、配套音像制品,特别是多媒体学习系统和教学资源网站。据泰国教育部基础教育委员会统计,从2007年起,有超过15万名泰国中小学生将使用这套全新的汉语教材。

  该套系列教材先期在泰国全国范围内进行了汉语教学调查以及教材试用。全套教材针对泰国汉语教育的现状和特征,遵循本地化定制的编写原则和“体验式”教学的设计理念,同时融入了中国文化知识,使教学不再局限于语言本身。为泰国基础阶段的

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
 

外籍语伴成北语网院社区亮点

 

こんにちは!私は北京語言大学一年の19歳です。富士山がとてもきれいな静岡県に住んでいます。好きなことは音楽を聴くことで、周杰伦陶喆が好きです!私はここの管理人です、みなさん楽しく交流しましょう☆

你好!我是北京语言大学一年级的学生。19岁。我从静冈来,那里有很美的富士山。我特别爱听周杰伦,陶喆的音乐!我是本版块的版主,欢迎大家来此交流!

 

这是北京语言大学网络教育学院的网上日语语伴在向网院学生作自我介绍。近期北语网院开设了“在线聊英语”、“在线聊日语”、“在线聊韩语”众多板块,北语网院攻读这三个专业的学生,可以通过与外籍语伴的交流,突破由于二国文化内涵不同而导致的词汇空缺等学习困难。据悉,“网络外籍语伴”目前在国内众多网院中尚属首例。

北京语言大学的“小联合国”之称源自于这里是多国学生共同学习、生活的高等学府,经过45年的沉淀与积累,北语的“多国文化”已成为不可复制的特色。北语网院自成立以来,积极开拓校内留学生资源,近期在网上开展外国人学汉语、中国人学外语的双向交流平

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
 

外籍语伴成北语网院社区亮点

 

こんにちは!私は北京語言大学一年の19歳です。富士山がとてもきれいな静岡県に住んでいます。好きなことは音楽を聴くことで、周杰伦陶喆が好きです!私はここの管理人です、みなさん楽しく交流しましょう☆

你好!我是北京语言大学一年级的学生。19岁。我从静冈来,那里有很美的富士山。我特别爱听周杰伦,陶喆的音乐!我是本版块的版主,欢迎大家来此交流!

 

这是北京语言大学网络教育学院的网上日语语伴在向网院学生作自我介绍。近期北语网院开设了“在线聊英语”、“在线聊日语”、“在线聊韩语”众多板块,北语网院攻读这三个专业的学生,可以通过与外籍语伴的交流,突破由于二国文化内涵不同而导致的词汇空缺等学习困难。据悉,“网络外籍语伴”目前在国内众多网院中尚属首例。

北京语言大学的“小联合国”之称源自于这里是多国学生共同学习、生活的高等学府,经过45年的沉淀与积累,北语的“多国文化”已成为不可复制的特色。北语网院自成立以来,积极开拓校内留学生资源,近期在网上开展外国人学汉语、中国人学外语的双向交流平

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 对外汉语园地
英语中的American Dream(美国梦),指美国标榜的立国精神,人人自由和机会均等;
Cheesecake(奶酪蛋糕),指女性健美照;
beefcake(牛肉蛋糕),指男性健美照;
Halfway house(中途的房子),指康复医院;
blue boy(蓝色的男子),指经过变性手术,由男性转变为女性的人;
Pink Lady(红妆女人),指一种鸡尾酒名等等。
英语中swan(天鹅)用来指才华横溢的诗人。根据希腊传说,音乐之神阿波罗的灵魂进入了一只天鹅,由此产生毕达哥拉斯寓言:所有杰出诗人的灵魂都进入天鹅体内;
oyster(牡蛎)指沉默寡言的人。据说英国肯特郡产的牡蛎最好,而最好的牡蛎总是口闭得紧紧的;
beaver(河狸)指为讨好上司做事过于卖力的人。河狸主要产于北美洲,活动积极,在啮树筑巢方面有很高的技艺和独创性,因此有eager beaver(卖力的河狸)之称,常用来喻指“急于做成某事而特别卖力。但有点急躁的人”,略带有贬义。
 
汉语中的一些词语在英语中也属词汇空缺。例如:粽子、观音、玉兔、青鸟、土地庙、中山装、旗袍、红眼病、红杏出墙、绿色人生等
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

对外汉语

分类: 对外汉语园地
2005年7月,全球25所孔子学院----2007年,123所孔子学院,覆盖49个国家和地区;
2003年,美国200所中小学校开设中文课----2006年增长了3倍;
2004年,中国派出69位对外汉语教师---2006年派出1000名志愿者和1000名教师;
2005年海外有3万人参加汉语考试----2006年海外有6万多人参加汉语考试。
 
 
非官方统计显示:目前全球学习汉语外国人超过了1亿人,连同华人的后裔学中文可能已达到2亿人之多,人数还在不断攀升。
 
数据来源:<中山日报>孔子学院 把中国优秀传统文化推向世界
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
 博友们,北语在6月16日,有个针对对外谚语资格证的讲座,详细地址可见这篇报道.
  • 为了让更多的人了解北语国际汉语教师执业能力证书的相关培训与考试信息,北京语言大学将于6月16日上午9:30在北京科协科技活动中心(北四环育慧里四号)举行讲座。届时,对对外汉语教学以及北语国际汉语教师执业能力证书感兴趣者可现场咨询相关问题。
 
 
为了缓解全球性对外汉语教师短缺现状,北京语言大学历时两年的精心规划,日前正式推出国际汉语教师执业能力证书。该证书着重培养学生的实践教学能力,对推进对外汉语教师的规范和专业培养有着重要意义,使在短期内培养大量对外汉语教师成为可能。目前北语已开通官方网站www.e-chinese.com.cn/,并面向北京、青岛、长春、成都等重点城市开展培训与考试。考试合格者由北京语言
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
 近日,一场别开生面的面试在北京语言大学举行,这是继续教育网络教育学院即将成立的话剧社的面试现场。来自北语各院系的学生和继网院的学生一起通过表演争取机会。大家准备了丰富的表演节目,同时积极应对评委现场的各类指定表演项目,现场笑声连动,引得场外不断有学生驻足观看。对于现场偶而出现的苛刻要求,评委表示,这是为了测试考生的心理素质,还望考生学们理解。

    为鼓励喜爱表演与创作的人才,丰富同学们的文化生活,推动校园文化建设,北语继网院近期开始了话剧社的筹备工作,目前开始初步面试工作,鼓励热爱表演的学生踊跃报名。

    面试时间:2007年6月13日-6月15日

    要求:热爱表演、发音标准(普通话)、性别不限

    面试内容:
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 对外汉语园地
 

近日,一批来自加拿大的学生在位于中国首都的北京语言大学校园内享受了丰盛的“中国文化大餐”,这些学生是北语继网院对外汉语教学部组织的文化研修班的外籍学员,他们将通过二十余天的汉语文化学习,亲身接触到中国的书法、二胡甚至是神秘的武术,通过原汁原味的汉语学习,真实感受到多彩的中国文化。

 

众所周知,随着我国综合国力的不断增强,学汉语在世界各地呈现出蓬勃发展的态势,以加拿大为例,在多伦多和温哥华等城市,汉语正逐步成为许多中学的正式外语课程之一,而对于一些计划进大学主修“亚洲研究”相关专业的学生,汉语已经成为获取毕业证和跨入大学的必修课程。今年年初,加拿大政坛人物甚至掀起了取中文名字的风潮。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
    中国国际出版集团(中国外文局)与美国耶鲁大学今天在京就双方携手打造汉语出版项目《环球汉语》举行签字仪式。国务院新闻办公室副主任、中国国际出版集团(中国外文局)总裁蔡名照和耶鲁大学校长雷文分别签署了备忘录,并先后致辞。新闻出版总署副署长李东东、国家汉语国际推广办公室副主任马箭飞、国务院新闻办公室三局副局长吴伟、世界汉语教学学会会长陆俭明等与来自教育部、发改委、财政部、团中央等有关部门领导及中外专家学者百余人出席签字仪式。

    据了解,这一合作项目是中国国际出版集团(中国外文局)与在出版语言教材类出版物方面享有盛誉的美国耶鲁大学就新一轮“汉语热”,共同完成的对北美、欧洲等地的市场调研后,确定合作出版的一套适合外国人学习的汉语教材——《环球汉语》。该套汉语教材,主要面向学习汉语的国外中学生和大学生,兼顾来华或与华有业务往来需要学习汉语的各界人士。双方拟先推出教材的中英文版,这是国内第一套与外国大学联合编辑出版的汉语教学类多媒体出版物。在今后的两年中,双方将陆续编辑出版包括课本、电子出版物在内的系列配套产品,同时还将开发互动的汉语网络教材,以满足不同学习对象的需

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
    学习讲华语要用“Cool”的外衣,才能够吸引年轻人的学习兴趣。意味着如果是“华语Good”,年轻人则根本没有兴趣理会。

  新加坡的华文教学面临着非常尴尬的局面。身为华人的后代,许多年轻人却不喜欢学华文,而且学得也不是很好。直接的结果是,新加坡人的华文水平持续下降。

  导致这样的结果,笔者以为不仅年轻人有责任和原因,缺乏对本民族文化的认识和热爱;华文教学本身也存在着很多问题。折衷和妥协,是目前新加坡华文教学的问题之一。

  年轻人有自己的审美观,比如对流行文化的接近,对经典文化的陌生以及由此而产生的排斥和游离。在教学中,我们是否仍应抱着一种迎合的心理,去迎合年轻人的审美趣味,降低考试要求和学习标准?

  迎合或者避难就易,是否就是教学良方?是否该用一种引导和提升的心理,去改变并且提升年轻人的审美趣味,并带领他们走入更高一个层次的文化修养?

   面对年轻一代的学习态度,我们可以看到政府采取的种种措施。比如,教育部把A水准高级文化考试必读书之一《红楼梦》改成《雪山飞狐》,比如减

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有