1Stray birds of summer come to my window to sing and fly
away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.
2O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in
my words.
3The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes
small as one song, as one kiss of the eternal.
4It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.
6If you shed tears when you miss the sun, you also miss the
stars.
7The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water. Will you carry the burden of their lameness?
8Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we
were dear to each other.
10Sorrow is
我在森林里藏着好多好多秘密
有些秘密我也记不得了……
我看到我遗失的梦,在黑暗中微微发着光,我想再作一个梦!
几米用文字说梦,用图写梦
让嗜梦者在白天看到一场无懈可击的好梦

星期三的下午,风在吹,我睡着了;
白色的窗帘轻轻的飘起来

毛毛兔来了,在窗外吹着口哨呼唤我;
推开门,森林好安静,阳光好温柔
好久好久没在森林里游荡了。






| |
一月三日 天气晴 梦见 走在无人的旷野, 视线朦胧, 手上的光亮即将隐去。 我在寂寞的世界 不停地赶路, 不断地告诉自己, 就快到了, 就快到了。 路不断展向前方, 狂风在我耳边呼啸…… 呼的一声, 我突然凌空飞起。 这是我过去十分钟爱的一张画作, 它仿佛画出了我当年深藏心中的恐惧, 我无法言喻的悲伤…… |

| |
我打开门,请你进来。 屋里光线昏暗, 让我 |

我们早就约定好了
要用最慵懒的姿势
恍惚地面对这个世界……
We already agreed to face the world in
languor,
absentmindedly.

梦一直不肯承认她是彩色的
我提不出有利的证据反驳
我努力地描绘
昨夜梦中
我在春色般的水波里
想起一首诗
Dream would not admit that she is colored.
And I can not refute her with any substantial evidence.
I try my best illustrating, a poem that came to my mind in a dream
last night,
Where I was immersed in water waves that reflect the beauty of the
spring.
