blow one’s mind ( 使人震惊
)
照字面解 blow one’s mind
,就是「吹动你的头脑」,当然,这不会是此成语真正的意思。原来,当你得知一些难以接受的事情时,你就会 blow your mind
,即是令你感到十分震惊、错愕或意外的意思。
看看例句: “ The news about the death of the pop singer blew
everyone’s mind, especially his devoted fans. “ (
那位流行歌手的死讯使每人都感到震惊,尤其是他的忠心歌迷。)偶像的死讯确是难以令歌迷接受的,难怪歌迷们会blow
their mind。
顺带一提,如有人 give you a piece of his / her
mind,那么不是指对方把其聪明才智分一些给你,而是指向你大发雷霆的意思。
相 关 成 语 --- make someone
shocked
blow one’s mind = make someone shocked = make someone
astonished,都是有使人感到惊讶之意。
例: ‘ you broke up with Tom? It makes me shocked! ‘ (
你与
Bad
Paper
假钞的外号是劣等纸张?
劣等纸张。 比喻伪钞或假造的票据。
美国俚语。在美国的黑社会中.paper-pusher或paperhanger是指使用伪钞或者假支票的人.而lay
paper就是使用或出售这种伪造的货币。也可直接使用paper作动词.表示非法流通伪钞另外. bum checks和bad
paper一样,也可表示无用的或伪造的票据英语里用bad组成的短语数不胜数,如英国俚语bad
hat(坏帽子)指坏蛋(
rascal)、流氓或不务正业的人,甚至还可以此表示.“饭捅”(good-for-nothing
good-for-naught) ,形容那些无用的人。美国人还用bad
hat称呼那些蹩脚的演员。
eg:
1.They passed some bad paper. 他们出手了几张假钞。
2.The gangs
baby
kisser
政客喜欢当众亲吻婴儿?
亲吻婴儿的人。指哗众取宠、故作姿态、笼络人心的政客。美国政界但语。参加竞选的政客在公共场合拉选票时,往往很注意自己的形象。他们看见母亲们怀抱着婴儿,就会不失时机地接过来亲吻一番,以显示自己的和蔼可亲和平易近人。这种玩弄政治家风度的做法.在美国大选的历史中由来已久。1884年美国大选时,这个形象而又幽默的称号.正式成为政治术语出现在新闻媒体上。此语在使用中也有其他表达形式,如baby
kissing(亲吻婴儿)或kiss little children in
public(在公众场合亲吻儿童).均指竞选人种种笼络人心的手段.包括为赢得更多选票而采取的行动或发表的讲话。
baby-boom.
美国也有生育高峰时期?生育高峰。指美国20世纪50年代的生育高峰期。美国人口统计用语。第二次世界大战结束后的15年,随着大批美军官兵复员回家,这一时期的结婚率陡然升高,并带来相应的高出生率。在1946--1964年期间,美国出生人口达7,600万,占20世纪60年代全国总人口的三分之一。由于出生率的激增,社会的各个方面,包括
American
slang
Ozzie and Harriet 完美的关系,完美的婚姻家庭
eg:They've got a real Ozzie and Harriet lifestyle.
他们的婚姻生活非常完美.
Classic
Clips
in one's face 非常明显 当着谁的面
eg:I'd never say it in her face but her music is too cheesy.
我从来没当着她的面说,她的歌太嗲了.
eg:He hit me in everyone's face which made me feel really
embarrassed.
他当着大家的面打我,让我觉得真的没面子.
on the tip of one's tongue 话到嘴边 快想起来了
eg:Don't tell me the answer!It's just on the tip of my
tongue!
别告诉我答案!我快想起来了!
eg:What's her name? It's just on the tip of my tongue!
她叫什么名字来着?就在嘴边就想不起来了.
American Slang
condo(全写:condominium) (小户型的)住房 分户出租公寓
eg:Acturally,I just bought a new condo over on the west side of
town.
事实上,我刚刚在城的西面买了新公寓.
eg:Have you seen Duran's new condo?
你看到杜兰的新公寓了吗?
Classic
Clips
kill the power 关掉电源 断电 关电
have power to do 有权力/能力做...
eg:They have to kill the power in order to fix the electronical
lines.
他们为了修电线要关掉大楼的电源.
eg:The traffic accident caused a power failure/cut in our
area.
交通事故造成我们地区断电.
burger 是汉堡的简写(像肉泥)形容被打的很惨 用来比喻被打成肉饼了.
eg:I shouldn't have played soccer yesterday.I made burger out of my
knee.
我昨天不该踢球,结果把膝盖給踢坏了.
eg:She really made burger out of me.
她可把我骂惨了.
长难句:Noting the “medical/psychological” nature of
problem gambling behaviors,the letter said that before being
readmitted to the casino he would have to present
medical/psychological information demonstrating that patronizing
the casino would pose no threat to his safety or well-being.
My try:
这封信注意到了赌博行为问题中的'内科的/心理的'天性,于是写到: 在他被赌场重新接纳以前,
他不得不进行内科的/心理的信息证明,以证实参与赌场不会威胁到他的安全或健康.
KEY:
鉴于其问题赌博行为的“医疗和心理”性质,信中表示在他出示医学和心理学证明以示光顾赌博不会对其安全和健康构成任何威胁之前,赌场不会再次对他开放。
中国人传统上就重视教育,家里多穷,也要想法子让孩子念书。1.如今人们生活水平提高了,加上大部分家庭都是独生子女,更是舍得为孩子的教育花钱。有的父母自己小时候没有机会上学,就把希望全部放在儿女身上。
Traditionally, Chinese people have always attached great importance
to education. People try to send their children to school no matter
how poor they may be. 1.Now the Chinese are much better off and,
with only one child in a family, they are willing to pay more for
their children’s education. Some parents could not go to school
when they were children, so they place all their hope on their
children.
2.你瞧吧,每逢周末,有多少年轻父母骑着车像赶场似的带着孩子从一个家教的家里奔向另一个老师家。父母对孩子的期望可高了,一个六七岁的孩子要能写会画,还要会背诗歌,会说英语,会玩一种乐器,真把孩子累得够呛。3.有时候适得其反,孩子往往不但不领情,还对这种培养方式产生逆反心理。
我已经在新浪BLOG安家了,欢迎你“常过来看看”,大家多多交流哦。我们可以一起把这里变成共同的心灵家园,像家一样温暖的地方。
我会把一些新鲜有趣的东西记录下来一块与你分享,也希望你能够记住我的
BLOG地址,像老朋友一样经常过来做客——你可以把“她”添加到你的收藏夹中,也可以把“她”复制下来告诉你的朋友们。特别希望能通过你,让我认识更多的好朋友。如果还有不了解的,就跟着我一起来看看拥有所有博客知识和维护技巧的博客帮助站吧:
http://blog.sina.com.cn/help/ :)
我的BLOG地址:
http://blog.sina.com.cn/u/1119681193