加载中…
译诺千金


Transforlove
             



PROFILE



博文
置顶: (2011-05-01 21:01)

我是全职英语自由译员。

我在翻译群中的昵称为“我本是佛” 。    

有5年的工程单位经历,5年的软件企业工作经历,本专业为机械,95年通过大学英语CET6级。

有10年全职笔译经历,英中互译均可。

翻译总量:1000万字以上。

英译中每日翻译速度:2000-2500单词(按源文计算)。中译英每日翻译速度:1500-2000字(按源文计算)。

翻译时间计算:

英译中:总需要天数=单词数/每日2500单词+1~2天(译前整理与译后校稿时间)

中译英:总需要天数=字数/2000

翻译范围:机电类、工程类、IT类、医学类各种技术文件

详细范围为:

机电类:机械、电子、自动化、汽车、自行车等

工程类:建筑、铁路、公路、电力、水电、石油(钻井、物探)等

IT类:硬件、软件、数据库等

医学类:医疗器械、医学类技术报告等

熟悉 OFFICE 2010, TRADOS 2007, TRADOS 2015, Déjà Vu X3, m

阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 
(2018-02-13 19:38)
分类: 翻译知识






阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-02-07 10:43)
分类: 翻译知识
http://www3.xitek.com/xuetang/faq/canoneosfaq.htm

“停产(Out of Production)”和“停售(Discontinued)”有什么区别?购买“停产”和“停售”的相机有什么潜在的风险吗?

佳能美国公司的Chuck Westfall这样解释这个问题,其他地区的情况可能是类似的:

佳能总公司是佳能产品的生产商,它决定每种产品的生产状态和停产日期。佳能各地的子公司(如美国佳能、欧洲佳能、新加坡佳能等)是佳能产品的销售商,他们根据各自手头的库存情况

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-02-07 09:22)
分类: 翻译知识
未作补正或者超过期限补正的,予以退回,申请日期不予保留。
in cases of failure to make the addition or correction or to do so within the time limit, the application shall be returned to the applicant, and the date of application shall not be maintained.

申请手续不齐备或者未按照规定填写申请书件的,予以退回,申请日期不予保留。
if the applicant has not gone through all the necessary application procedures or the application form is not filled in as prescribed, the application shall be returned to the applicant, and the date of application shall not be maintained.

第十七条 会计机构、会计人员对不真实、不合法的原始凭证,不予受理; 对记载不准确、不完整的原始凭证,予以退回,要求更正、补充。
Article 17.   The accounting body and accounting personnel should not accept or handle any false or illegal vouchers and should return any inaccurate and incomplete vouchers for correct
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 翻译知识

英语写作时标题首字母是否大写,从写作规范来讲,有两种回答。其一,首字母全部大写。这种情况常见于绝大部分的书刊、杂志和报纸。但还有另一种情况:标题只是第一个单词首字母大写,而其他的单词(除非专有名词)一律小写。在新闻报道中,美联社有一本厚厚的Stylebook,专门就很多问题作出规定,其中包括标题,对标题大写情况作了更细致的规定。如关于首字母全部大写,它规定:出现介词,只有四个或以上字母的才大写。比如:I Will Go With Him,但Arafat Dies of Stroke。通常来讲,选择美联社的做法比较可取。

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-01-19 11:17)
分类: 翻译知识

https://www.zhihu.com/question/19800653

干:對應三個繁體字: (干)涉,(乾)燥,(幹)部;

后:對應兩個繁體字: (後)面,皇(后); 

系:對應三個繁體字: (系)列,關(係),聯(繫);
历:對應兩個繁體字: (歷)史,日(曆);
钟:對應兩個繁體字: 時(鐘),(鍾)意;
板:對應兩個繁體字:老(闆),木(板);
表:對應兩個繁體字:手(錶),外(表);
丑:對應兩個繁體字:(醜)怪,子(丑)寅卯。
范:對應兩個繁體字:模(範),(范)仲淹[注:姓氏];
丰:對應兩個繁體字:(豐)富,(丰)采;
刮:對應兩個繁體字:(颳)風,搜(刮);
胡:對應兩個繁體字:(鬍)須,(胡)闹,(胡)亂;
回:對應兩個繁體字:(迴)旋,(回)頭,(回)報,(回)族;
伙:對應兩個繁體字:(夥)計,團(夥),(伙)食,(伙)房;
姜:對應兩個繁體字:生(薑),(姜)子牙[注:姓氏];
借:對應兩個繁體字:(藉)口,(藉)題發挥,(借)錢;
克:對應兩個繁體字:攻(剋),(剋)期,(克)勤(克)儉,千(克);
困:對應兩個繁體字:(睏)倦,(睏)覺,(困)苦
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: TRADOS

导出后,复制到EXCEL表中,删除不需要的列。
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: TRADOS
1.EXCEL必须是两列式。第一列是原文,第二列是译文。
2.将EXCEL另存为制表符分隔的文本文件。
3.用SDL MultiTerm 2017 Convert转化上述文本文件。


4.导入
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

被动

祈使句

分类: 翻译知识

中译英时,有时候会因为到底该用被动句还是用祈使句而迷惑,下面根据我的体会,讲一下区分原则:

​一、描述某一机器、设备、装置等的功能、作用关系、状态的,用被动句。

​二、描述一系列操作步骤的,即一步一步应该如何操作的,用祈使句。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 翻译知识
http://data.eastmoney.com/notices/detail/03315/AN201704120498606204,-.html
Pursuant to the Company’s Articles of Association, subject to the provisions of the Companies Ordinance, every Director or other officer or auditor may be indemnified out of the assets of the Company against any liability, loss or expenditure incurred by him in defending any proceedings, whether civil or criminal, which relate to anything done or omitted to be done or alleged to have been done or omitted to be done by him as an officer or auditor of the Company and in which judgment is given in his favour or in which he is acquitted, or incurred in connection with any application in w
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-01-14 16:51)
分类: 翻译知识


阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
SUCCESS-STORIES

利乐公司各种技术手册
强生公司各种技术文件
医药行业某美国专利文件
医药行业某欧洲专利文件
贺尔碧格公司SAP资料
一汽轿车龙门装载机设备手册
某著名医药企业510(k)申报资料
某著名医药企业某产品研究试验方案
某制造商声明
ISO7206-10外科植入物——部分和全髋关节假体
医学论文《抗菌缝线用于脑脊液分流术切口闭合:前瞻性随机对照双盲试验》
预涂三氯生缝线用于减少胸骨切口感染:感染成本研究
德国美最时集团成员公司IGEL科技公司瘦客户机白皮书及使用说明书
某医疗器械符合性证明书
MULLEN耐破度测试仪操作规程
红外识别试验方法——热压法操作规程
又易泊自动停车系统介绍资料
某收缩包装机操作手册
克诺尔公司轨道车辆设备技术资料
美卓巴西公司HP系列圆锥破碎机宣传彩页
台湾国际发展公司计算文件
Maschinenbau u. Diamantwerkzeuge GmbH路面切缝机操作手册
船舶/高速、轻型船舶和海军水面小艇规范
德国劳氏船级社规程-制造轧件或锻件用方坯和板坯制造商认可规定
中铁十八局铁路标书
RICHARD WOLF GmbH理疗器操作手册
苏司兰能源有限公司管塔检验与无损检验要求
凯悦国际技术服务公司设计建议书与最低标准
GSI-图形系统国际公司喜来登室内标识项目
某专营权与竞业禁止协议
EPCOS电容器宣传彩页
新浪微博
相册专辑
加载中…
好友
加载中…
访客
加载中…
图片播放器
留言
加载中…
评论
加载中…
翻译相关工具

www.china.org.cn

中英对照文章

浩扬电子书城

下载电子书很好很强大

Transtools

很实用很强大的译者工具

SDL AppStore

SDL Languages Solutions 的应用程序商城和开发中心

绿盟

下载OFFICE

ZIPPER

拉链

盖德化工网

化工词典

I译+

专利文献翻译平台

DWGTranslator

CAD图纸翻译工具

tmxall

国内最大的翻译记忆库检索和交易平台

linguee

在线查询词典

IntelliWebSearch

网页搜索自动化

Everything

本地文件名搜索

chrisfang的Excel大全

OFFICE技术大拿,PPT超级工具包

知彼而知已

OFFICE2010/WIN7破解

翻译小工具

一些有用的宏

山西公安交警网

可查山西违章

善用佳软

介绍好用的免费软件

nitropdf

听说pdftoword最强

Everything

search engine

memoQ

俗称妹妹q,CAT新秀。

WORDFAST

东西小,名气不小

翻译软件系列讲座教程

由译无止境网和骧雅阁翻译公司联合制作

PPT字体统一工具

微软很牛,却没有做到这些小功能。

网友免费资料下载

苏州-伯爵(370288509)

外汇兑换计算器

新浪网理财工具

迪雅悟

软件很小但很强大

HI英文输入法

有助于快速录入英文

ApSIC Xbench

免费的质量保证工具

QA Distiller

翻译质量保证

GT4T

Dallas Cao的杰作,程序员中的翻译,翻译中的程序员。

Complete Word Count

统计WORD字数的插件,主要是能够统计文本框。

翻译网站

writeraccess.com

美国的一个译者平台

一位台湾编程员

IT简繁对照

中石协ASME规范产品协作网

很好,有认真的人在此

proz

全球译员大江湖!翻译服务、翻译工作和自由译员。

深圳雅意

PROZ中国代理人

中国日报网英语点津

英汉对照新闻

本地化人网

全是CAT技术干货

丁香园

最好的医学论坛

科学网

不错的

PDF搜索

免费下载

药智网

各种医药药品的材料查询网站

大家论坛

金融英语

联合国的网播

这里面有各个国家的不同语种的演讲视频,在这里你可以聆听联合国顶尖口译的声音.翻译水平之高令人折服.

美国白宫

这是美国白宫的官方网站,也是口译学习者的理想去处

象群网

CAT论坛新秀

思博知识产权网

知识产权资料比较多

翻译博道

好东西不少

福步外贸论坛

中国第一外贸论坛

北大译网

学院派

标准分享网

免费下载各种标准

中国日报英语点津

学习实用英语知识的好网站!

译往情深

建立最早、人气较旺、高手如云的一个翻译论坛!

译无止境

北京老曹的网站

翻译中国

曾是中国影响力最大的一个翻译论坛!

关注博主
个人资料
译诺千金
译诺千金
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:273,753
  • 关注人气:419
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
搜博主文章
财经要闻
全球股市
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有