加载中…
个人简介
郑家鑫:国际会议口译员,定制口译和英语培训师,组织国际化语言顾问。自然徒步灵修者。翻译和培训服务热线:微信:jackenzheng;邮箱:361039024@qq.com;微博:http://weibo.com/jacken
个人资料
英语同传郑家鑫
英语同传郑家鑫
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:279,746
  • 关注人气:1,240
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
公告
本博客里所发表的所有文章、图片、音频和视频,版权归本人所有,任何人、组织、网站、企业,未经本人允许不得转载。如需转载请联系本人。如未得到本人允许进行转载或用于商业用途,本人将保留诉诸法律的权利。
口译和培训业务联系:
QQ:361039024
微信:jackenzheng
电邮:361039024@qq.com
我去过的地方
好友
加载中…
搜博主文章
图片播放器
访客
加载中…
博文

职业英汉同传译员Jacken

简介:

具有超过十年国际会议职业口译经验。可从事英汉同传、交替口译(交传)、电话口译、高端陪同口译、企业国际化咨询、口译培训工作、大型国际会议口译管理工作、定制英语培训。

服务理念:

认真负责,为客户提供顺畅的沟通。

可从事口译类型:

国际会议同传、高层会晤口译、高端陪同口译、新闻发布会口译、商业谈判口译、技术研讨会口译

 

口译专长领域:

普通主题口译、金融口译、IT类口译、法律口译、矿业口译(煤炭口译、有色金属口译、稀土口译、小金属口译)和地质口译、能源口译(风能口译、太阳能口译、智能电网口译、CCS口译、地下气化采煤口译、煤层气口译、天然气口译、石油口译、核电口译、电力口译、生物质口译、电动汽车口译等)、技术口译、汽车口译、工业口译等。

在矿业方面,陪同专家考察过煤矿、金矿、铅锌矿、煤矿、天青石矿、钾盐矿等多个矿种的矿山,包括露天矿和井工矿,亲临多个不同选厂了解过选矿流程,翻译过多份矿产资源评估报告,参与过众多矿业合作项目的翻译工作。接触过锂、硼矿、赤铁矿、磁铁矿、铁合金、镁矿、铝土矿、磷矿、二氧化硅、钾盐矿、钪、钛矿、钛白粉、海绵钛、金红石、钒、钒钛矿、铬矿、锰矿、钴、红土镍、硫酸镍、镍矿、铜矿、铅锌矿、镓、锗、铯、锆、金矿、银矿、镉、稀有金属、稀土、铋矿、铊、水银、铂族元素、钯、钨矿、铈、锑、铟、钼矿、钽、锡、铽、钌、铑、铪、镧系金属、铷、铌、铍等等。

在能源方面,接触过风能、太阳能、生物能、核能、氢能和燃料电池、水电、能效、CCS、电力、储能、智能电网、石油、天然气、页岩气、页岩油、压裂、致密油气、油砂、深层油气、钻井等不同领域的知识,长期关注能源方面的发展。

在法律方面,曾为多家世界顶级律所提供长期口译服务。

在医药方面,曾为多家世界顶尖跨国药企的管理和法务会议提供口译服务。

涉足领域:通用主题、经济、金融、银行、证券、期货、ICT、法律、矿业、地质、化工、能源、机电、汽车、农业、医学、汽车、管理等。

 

服务内容:

同声传译交替口译电话口译口译培训(私人VIP口译培训,企业内训);英语培训(企业内训,能源英语培训,矿业英语培训,商务英语培训)英汉双语主持;大型国际会议口译事务管理;顾问口译员(可为各类口译用户担任顾问口译员,凭借对业内口译员的了解为客户筛选适合的口译员)


服务价格:英汉会议口译(同声传译、交替口译),6000-8000元每天;口译培训,6000元每天(6小时);高端英汉笔译,一元每个字(或单词);定制专业英语培训,6000元每天。  



联系方式:

QQ: 361039024

微信:jackenzheng

电邮:chiefinterpreter@gmail.com;361039024@qq.com

博客:http://blog.sina.com.cn/jacken

 

声明:未经许可,任何翻译公司不得把此处内容放在其网站上用作宣传用途。否则,本人将保留诉诸法律诉讼的权利。

 



阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

鑫说翻译:柯洁对决AlphaGo之英语纠纷

 

今天,一个叫《外交之声》的公众号发布了一篇中国棋手对决AlphaGo新闻发布会现场中国国际电视台记者用英语提问惹出的一桩公案。进去看时,下面只有三条留言,有说记者问题的,也有为其辩护的。听了一遍视频之后,我的第一感觉是,话锋很快会转到那位口译员头上。再过半小时之后,果然有我们口译行当里的行家里手出来发表评论。

 

闲来无事,也分享一下自己的看法。本人不认识那位记者,也不认识幕后的翻译,所以不针对任何人,只探讨技术层面的问题。

 

基本观察和观点如下:

1.         关于记者提问是否该用英语。记者本身是国际电视台的,英语是其工作语言,而且台上有外宾Hassabis,用英语提问没有大问题。比较好的策略是,问柯洁的可以先用中文问一遍,问老外的可以直接用英语。

2.         从记者的讲话中感觉记者当时可能有点紧张,所以个别音发的不准,比如decode/d/发成了/t/,但综合上下文的情况,应该不影响口译员理解。

3.         翻译部分分为两部分,一部分是英译汉,一部分是汉译英,均以腾讯视频为基础。听声音,汉译英时候的女生好像和英译汉时候的不是一个人,不在现场,不知道具体情况如何。

 

记者讲的英语如下:

I’m from CGTN, China Global Television Network. My question to Mr. Ke. First of all, congratulations to amazing a perfect game. But according to Mr. Hassabis’s twitter【这个音发的不太准】that you had played perfectly by AlphaGo’s book. 【没有by one’s book这种用法,应该是in (one's) book ,意思是以某人的观点来看】Do you feel more frustrated or happy that you can actually closer to a machine or a robot? can closer有明显语法问题,但基本可以猜出其意思】And the second question to you is that are you thinking now you are closer to cracking 【先把/k/发成了/t/,后来进行了纠正】or decoding/d/发成了/t/ the secret of AlphaGo? And to Mr. Hassabis my question is, when you said that Mr. Ke played perfectly according to AlphaGo’s algorithm 【字幕写成了evaluation,不对。不过Hassabis Twitter原文是:According to #AlphaGo evaluations Ke Jie is playing perfectly at the moment.记者提问应尽量引用原文的说法evaluations。】did you just assume that Alpha Go has already topped【字幕写成了toped,不对,应该是toppedtope是豪饮的意思】 in the world of Go?

【看记者用 中文提问的时候好像在看桌子上的东西,或许英语可能是从中文翻译过来的。重大事件还是提前准备好中英语书面问题比较好,避免慌乱。】

 

女翻译的英译汉:

我来自于这个CGTN的,我的问题是问柯洁的,首先要祝贺你。今天这个比赛非常的出色,那根据刚才Hassabis所发的这个twitter,那你今天表现的非常的好。【by AlphaGo’s book没有口译出来情有可原,因为原英语也不准】那然后的话呢,你对于跟一个机器之间有这么近的这个表现,你是开心还是不开心?那另外你觉得你在解密这个Alpha围棋的过程当中,你觉得你更接近一步了吗?那问Hassabis的问题啊,就是说,你觉得Alpha围棋是不是已经是世界围棋史上最顶尖的这个棋手了?【此处翻译不是很准】

【虽然不是很准确,但基本意思对了。填充词“这个”过多。从中能看出汉语修炼对于汉语是母语的口译员也是非常重要的,口译员的表达既要反映原意,又要易懂。】

 

记者自己用中文重新提问:

【前面一部分没有用话筒,所以在视频里听不到】你的这场比赛你表现的非常完美,我想问的是,你现在感觉到是更焦虑还是更高兴,你终于可以像AlphaGo一样,你可以趋近于它的那个水平。然后第二个问题是,你今天做到了比昨天更好的水平,那么你是否对明天的比赛更有信心,能够打破AlphaGo的这个pattern?就是它的它的模式。【这个问题的中英文出入比较大】然后对Hassabis先生的问题是,当你说柯洁先生今天表现的非常完美,而这个完美是根据AlphGo的算法来得出的结论,然后你是不是已经假设AlphaGo已经可以在围棋界所向披靡,无人可敌?然后,因为用,因为CGTN是一个以英语为,以英语为工作语言的一个平台,所以我的问题需要用英语。谢谢!

 

女翻译的汉译英:

 

The question has been actually conducted in a very fast English speaking rate. 【复杂化了】So it’s difficult for Ke jie to follow.【这句好像是翻译的主持人的话】

 

Letme rephrase my question. Ke Jie, you did a perfect game this morning.Do you feel happy? More happy? Or more, you know, frustrated? Because you are actually closer shortened the gap between you and AlphaGo?【有语法问题】 And do you think you could actually find a tactics to break AlphaGo’s【中间夹杂了一个音,不清楚】 AlphaGo’s way of playing go? And also for Mr. Hassabis, do you think AlphaGo could arealdy be the No. 1 Go player in the world?could arealdy go不通顺】 For my media, because our working language is English, sorry for raising the question for the first time in English.【表述有问题】

【从这个汉译英中可以看出,英语还是有不少问题的,说明英语修炼不够。】

 

4.         口译用户在聘请口译员时还是需要谨慎,特别是重大活动的新闻发布会口译,一定要找口译风格严谨精细的口译员。

5.         这几年几个重大新闻发布会同传表现出来的问题主要还是译员英语听力不过关或者翻译基本功不过关,不够精细,说明译员平时笔译训练不够。出色的笔译能力是优秀的口译能力的基础,没有过硬的笔译能力,口译很难精准。优秀的笔译员不一定是优秀的口译员,但优秀的口译员一定是优秀的笔译员。学习口译者或从事口译工作者应该认识到,口译是一种精准的艺术,而不是一种粗略的跨语言、跨文化转换艺术。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

“一念菩提”公益爱心音乐会志愿者感言系列1

 

说明:2017324日,“一念菩提”公益爱心团队联合加拿大“志教中国”志愿者团队在北京进行了首届公益爱心小提琴音乐会,活动得到了广大爱心人士的大力支持。“一念菩提”公益爱心团队目前为三家条件困难的学校提供教育援助:北京光爱学校电话、北京市蓝天丰苑学校、北京全池博爱语言康复学校。

从今天起,将在本人博客陆续刊登此次音乐会志愿者感言系列文章。

今天刊登的是支教团队成员之一Ethan Lee的文章。

 

Ethan Lee

My name is Ethan Lee, a fourteen year-old eighth grade student at St. George's School. This was the first year I was a part of VTC. I enjoy playing rugby and basketball in and out of school. I’ve been playing cello for almost 10 years and had just recently participated in Canadian Music Competition.

 

Being born in Canada, I had such a different perspective of life as the children in China do. We had so many living differences, but I felt that at the same time, we were the same. In the end, we all had emotions, the will to learn, and the capability to do great things. My impression of China’s education system was that the conditions were harsher than in Canada. The students’ endurance was pushed to the max, and a strong sense of perseverance of was needed just to get through every day.

 

My dad grew up in harsh environments. His hometown was a small village in 莱阳山东。Everyday, he would get up with the rising sun, and get to work. His hard work paid off when he was accepted at 北京科技大学at the age of 16. Growing up in a harsh environment, no one in his village ever had the dream to be successful. Because of his ambition to go to greater places, he achieved the near-impossible. My purpose of coming to VTC is to inspire the children to build towards a better future. I want them to believe that they can go far in life, and for them to chase their dreams.

 

I remember my first day of teaching, the students were so respectful and eager to learn it made me uncomfortable to connect with them. They were scared to answer questions because of the chance of getting a question wrong. I got the constant feeling that they were afraid of me. Instead of the feeling of respect amongst teachers and students, what I got was fear towards us. My main goal was to open the students up to me, the other VTC members, and lastly their teachers. This was hard to achieve because of the consistent pressure their other teachers give them. I taught them how it isn’t bad to be wrong, rather it is good because they can learn from their mistakes. After around three days of teaching, almost seventy percent of my students would actively try to answer my questions. I felt proud of this because it a lot of effort to achieve this. On the days following, I would teach life lessons and talk to them about their futures. I hope that I inspired them the way they inspired me to make my life more meaningful.

 

Even though I was one of the youngest members of VTC at 14 years of age, I took on many responsibilities that I didn’t know I was capable of. Like teaching a classroom of fifty-three people, organizing all the bags and making sure no one got lost, and sitting in the front seat of sketchy cab rides. I did so many things I would have never thought of doing just 2 weeks prior to the trip. Practicing cello at the edge of a mountain cliff had given me a different perspective on music. The beauty of the sound that echos through the mountains inspired me to practice more meaningfully and gave me a new view on life. I was astounded by how peaceful it can feel and how spectacular the views were. Cello has brought to me a different view of the world and opportunities to help others out. I saw a different environment and felt a different type of energy being conveyed. The energy of never giving up, waking up early and sleeping late. The amount of resilience I saw in the students reminded me also never to give up. They inspired me not give up no matter what difficulties may pop up. I realized that the world had so much more potential on becoming a better place.

 

VTC was a memorable experience anyone would be lucky to have. I’ve learned so much about myself, others, and the world. I made more friends than I could count, those that I hope would last a lifetime. I cannot wait for next year as I have so much more to learn.

【点评】Ethan同学心怀启迪同伴心灵、助其建设美好未来之善念,希望山区的孩子能够在人生的道路上远行,追逐自己的梦想。此行也丰富了他的内心,丰富了他的阅历,拉琴悬崖,空谷回响,这乐声不只是音符的舞蹈,也是爱心的荡漾。以同伴坚定不弃之信念警醒自己永不放弃,破解难题,奋勇前行。我为小伙伴而来,带着小伙伴的精神回家。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

【翻译分享会:我是如何把英汉笔译做到一个字0.2欧元的?】曾经出身三流高校的高分子材料专业,有幸担任经合组织/国际能源署签约翻译达八年之久,我把笔译做到了一个字0.2欧元。虽然笔译市场低价劣质竞争肆虐,但并不意味着就绝对没有了提高自身价值的空间。47日晚20:00——21:00Jacken将和你分享笔译发展历程,探讨如何赢得更高的笔译费率。微信或QQ接入。只要能上网就能参与。费用:300元每人。(讲师Jacken,具有超过十年职业英汉会议口译经验,给从顶尖专家、科学家到国家领导等各类人群提供过口译服务,口译过众多非常复杂的技术会议和非常精细的法律会议,经合组织长期签约翻译)说明: 时间为1小时(包括45分钟左右的讲座和15分钟左右的问答)c.报满6人开讲。 报名咨询:邮箱:361039024@qq.com 微信:jackenzheng

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

郑家鑫职场英语培训系列

1.       BBC英语发音培训;

2.       国际商务英语;

3.       法律英语;

4.       国际工程技术英语(包括18个模块:数学和计算机基础英语,固体和流体力学英语,热力学英语,材料强度英语,工程材料英语,燃料和窑炉英语,机械部件英语,电力英语,材料处置英语,交通运输英语,建筑建设和设备英语,制造工艺英语,风扇、泵和压缩机英语,电子电气工程英语,仪器、仪表和控制系统英语,工业工程英语,工程环境英语,制冷、光学英语);

5.       国际矿业英语;

6.       国际能源英语(综合);

7.       国际风能英语;

8.       国际太阳能英语;

9.       国际核能英语;

10.    天然气英语;

11.    煤炭英语;

12.    国际石油工程英语(该课程体系包括六大模块:《普通石油工程》、《钻井工程》、《油气设施和建设工程》、《生产运营工程》、《油气藏工程和岩层物理学》、《新兴和边缘油气技术》);

13.    汽车英语;

14.    医学英语;

15.    ICT英语;

16.    国际贸易英语;

17.    财会英语

18.    金融英语

19.    瑜伽英语

主要针对在职人员;可根据客户需求进行定制设计。

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 


1.    常见地质概念及矿体地质条件描述(通过介绍矿山可研报告里的地质条件描述语言让学员熟悉英语地质语言的应用)

2.    常用采矿方法概要、应用案例、流程

3.    硬岩矿开采技术

4.    深井开采技术

5.    井下运输技术

6.    常见矿山机械及其结构

7.    常用选矿方法概要、应用案例、流程

8.    难选矿的采选

9.    多金属矿采选

10.尾矿库设计和建设(典型尾矿库结构设计和建设方法)

11.矿山信息化系统(MIS

12.选矿自动化技术

13.超细碎磨矿工艺技术

14.半自磨、自磨、球磨、棒磨磨矿工艺技术

15.炭浆法提金技术

16.钾石盐矿采选工艺技术

17.镍钴矿特点、开采、选矿

18.铅锌矿特点、开采、选矿

19.铜金矿特点、开采、选矿

20.矿山闭坑管理



讲师简介

郑家鑫,专业英汉会议口译工作者、专业定制英语培训师、国际能源署(IEA)特聘翻译、中电联标准委员会电力标准英文版审核专家《英汉口译红皮书》(武汉大学出版社)作者。

在矿业方面,陪同专家考察过煤矿、金矿、铅锌矿、煤矿、天青石矿、钾盐矿等多个矿种的矿山,包括露天矿和井工矿,亲临多个不同选厂了解过选矿流程,翻译过多份矿产资源评估报告,参与过众多矿业合作项目的翻译工作。接触过的矿种包括:锂、硼矿、赤铁矿、磁铁矿、铁合金、镁矿、铝土矿、磷矿、二氧化硅、钾盐矿、钪、钛矿、钛白粉、海绵钛、金红石、钒、钒钛矿、铬矿、锰矿、钴、红土镍、硫酸镍、镍矿、铜矿、铅锌矿、镓、锗、铯、锆、金矿、银矿、镉、稀有金属、稀土、铋矿、铊、水银、铂族元素、钯、钨矿、铈、锑、铟、钼矿、钽、锡、铽、钌、铑、铪、镧系金属、铷、铌、铍等等。

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

郑家鑫高考英语俱乐部旨在为高中学子提供英语学习答疑和高考知识点讲解,学员可以在封闭的微信群和qq群里就高中阶段和高考备考中遇到英语学习难题进行提问。不论身在何处,只要能够上网,就可参与学习。

 

会员计划:

高中三年每年2000元,一次交清,则可享受三年总费用4800元的优惠,可以节省1200元。

服务内容包括:日常英语学习疑难解答;每学期期末考试前最少一次在线总结讲座(总结本学期课本的主要知识点)。

【郑家鑫个人简介】

l  超过十年国际会议英汉口译(同声传译和交替口译)服务经验

l  为众多国家级领导人、省部级领导、大型企业高管、科学家、技术专家提供过口译服务

l  为众多政府机构、世界五百强企业、研究机构、会议公司等提供过口译服务

l  为多家企业提供过定制口译培训和英语培训服务

l  口译领域涉及政治、外交外事、教育、经贸、金融、银行、证券、期货、ICT、云计算、移动互联网、游戏、法律、反腐与合规、矿业、冶金、地质、地球物理、地球化学、化工、材料、钢铁、能源、机电、汽车、农业、制药、医学、汽车、管理、航空等

 

联系方式:

郑家鑫

微信:jackenzheng

电邮(QQ):361039024@qq.com

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 


继《英汉口译红皮书》公开出版发行之后,目前正在研发写作《英汉会议口译路线图》,《口译路线图》立足于英汉会议口译实践,汇总本人十多年的职业会议口译员实战经验和众多优秀口译员的最佳实践(best practices),以理工人的思维对职业口译员的自我训练方法、成长路径和长期发展进行详细讲解,探讨口译员全生命周期发展路线,涵盖从入门学习到上场实战和个人品牌建设等全线内容。
《口译路线图》将采用活页装订,仅对私人定向销售,并采取报告与培训结合的方式,预计20177月上市。欢迎垂询洽购。
联系方式:361039024@qq.com  

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

特朗普总统就职演说英语全文:

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.

 We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.

 

Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come. We will face challenges, we will confront hardships, but we will get the job done.

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. Thank you.

 

Today's ceremony, however, has very special meaning because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, D.C. and giving it back to you, the people.

 

For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. Washington flourished, but the people did not share in its wealth. Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed. The establishment protected itself, but not the citizens of our country. Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs. And while they celebrated in our nation's capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.

 

That all changes starting right here and right now because this moment is your moment, it belongs to you.

 

 It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America. This is your day. This is your celebration. And this, the United States of America, is your country.

 

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.

 

January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.

 

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.

 

Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.

 

At the center of this movement is a crucial conviction, that a nation exists to serve its citizens. Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves. These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.

But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation; an education system flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge; and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.

This American carnage stops right here and stops right now.

 We are one nation and their pain is our pain. Their dreams are our dreams. And their success will be our success. We share one heart, one home, and one glorious destiny. The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.

 

For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry; subsidized the armies of other countries, while allowing for the very sad depletion of our military. We've defended other nations' borders while refusing to defend our own.

 

And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay. We've made other countries rich, while the wealth, strength and confidence of our country has dissipated over the horizon.

One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind. The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.

But that is the past. And now, we are looking only to the future.

 

 We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power. From this day forward, a new vision will govern our land. From this day forward, it's going to be only America first, America first.

 

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families. We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.

 

Protection will lead to great prosperity and strength. I will fight for you with every breath in my body and I will never ever let you down.

 

America will start winning again, winning like never before.

 

We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.

 

We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation. We will get our people off of welfare and back to work, rebuilding our country with American hands and American labor.

 

We will follow two simple rules; buy American and hire American.

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first. We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example. We will shine for everyone to follow.

 

We will reinforce old alliances and form new ones and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate from the face of the Earth.

 

At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other. When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.

 

The bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity. We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity. When America is united, America is totally unstoppable.

 

There should be no fear. We are protected and we will always be protected. We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. And most importantly, we will be protected by God.

 

Finally, we must think big and dream even bigger. In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving. We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never doing anything about it.

 

The time for empty talk is over. Now arrives the hour of action.

 

Do not allow anyone to tell you that it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America. We will not fail. Our country will thrive and prosper again.

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow. A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions.

It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget, that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.

 

We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag.

 

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the wind-swept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they will their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty creator.

 

So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words. You will never be ignored again.

 Your voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny. And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.

Together, we will make America strong again. We will make America wealthy again. We will make America proud again. We will make America safe again. And yes, together we will make America great again.

 

Thank you. God bless you. And God bless America.

Thank you.

 

God bless America.

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

旅游

分类: 旅游天堂TravelAround


























阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

旅游

分类: 旅游天堂TravelAround


















阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有