加载中…
个人简介
国际会议英汉同声传译译员,私人定制口译和英语培训师,企业国际化推广顾问。自然徒步灵修者。
个人资料
英汉同声传译正加薪
英汉同声传译正加薪
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:207,562
  • 关注人气:1,082
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
公告
本博客里所发表的所有文章、图片、音频和视频,版权归本人所有,任何人、组织、网站、企业,未经本人允许不得转载。如需转载请联系本人。如未得到本人允许进行转载或用于商业用途,本人将保留诉诸法律的权利。
翻译和培训业务联系:13681121452
QQ:361039024
微信:jackenzheng
我去过的地方
国内 (23篇)
国外 (3篇)
好友
加载中…
搜博主文章
图片播放器
访客
加载中…
博文

职业英汉同传译员郑家鑫

简介:

具有八年国际会议职业口译经验。可从事英汉同传、交替口译(交传)、电话口译、高端陪同口译、企业国际化咨询、口译培训工作、大型国际会议口译管理工作、英语培训。

服务理念:

认真负责,为客户提供顺畅的沟通。

可从事口译类型:

国际会议同传、高层会晤口译、高端陪同口译、新闻发布会口译、商业谈判口译、技术研讨会口译

 

口译专长领域:

普通主题口译、金融口译、IT类口译、法律口译、矿业口译(煤炭口译、有色金属口译、稀土口译、小金属口译)和地质口译、能源口译(风能口译、太阳能口译、智能电网口译、CCS口译、地下气化采煤口译、煤层气口译、天然气口译、石油口译、核电口译、电力口译、生物质口译、电动汽车口译等)、技术口译、汽车口译、工业口译等。

 

在矿业方面,陪同专家考察过煤矿、金矿、铅锌矿、煤矿、天青石矿、钾盐矿等多个矿种的矿山,包括露天矿和井工矿,亲临多个不同选厂了解过选矿流程,翻译过多份矿产资源评估报告,参与过众多矿业合作项目的翻译工作。接触过锂、硼矿、赤铁矿、磁铁矿、铁合金、镁矿、铝土矿、磷矿、二氧化硅、钾盐矿、钪、钛矿、钛白粉、海绵钛、金红石、钒、钒钛矿、铬矿、锰矿、钴、红土镍、硫酸镍、镍矿、铜矿、铅锌矿、镓、锗、铯、锆、金矿、银矿、镉、稀有金属、稀土、铋矿、铊、水银、铂族元素、钯、钨矿、铈、锑、铟、钼矿、钽、锡、铽、钌、铑、铪、镧系金属、铷、铌、铍等等。

在能源方面,接触过风能、太阳能、生物能、核能、氢能和燃料电池、水电、能效、CCS、电力、储能、智能电网、石油、天然气、页岩气、页岩油、压裂、致密油气、油砂、深层油气、钻井等不同领域的知识,长期关注能源方面的发展。

涉足领域:通用主题、经济、金融、银行、证券、期货、ICT、法律、矿业、地质、化工、能源、机电、汽车、农业、医学、汽车、管理等。

 

服务内容:

同声传译

交替口译

电话口译

口译培训(包括针对社会口译爱好者的培训和对公培训,面向社会口译爱好者只开设小班,均价500元每人每小时

英语培训(企业内训,能源英语培训,矿业英语培训,商务英语培训,法律英语培训)

英汉双语主持(可主持能源矿业领域的专业会议)

大型国际会议口译事务管理

顾问口译员(可为各类翻译公司、口译用户和国际会议组委会担任顾问口译员,凭借对业内口译员的了解为客户筛选适合的口译员)

高校和中学英汉口译学习和英语学习及成长规划讲座

 

联系方式:

QQ:361039024

微信:jackenzheng

电邮:chiefinterpreter@gmail.com

博客:http://blog.sina.com.cn/jacken

 

 

 

说明:未经许可,任何翻译公司不得把此处内容放在其网站上用作宣传用途。否则,本人将保留诉诸法律诉讼的权利。



实战口译培训招生说明:

1. 我只招收既注重口译技能发展,又注重职业道德的学员。

2. 我希望我的学员是有团队精神的,不要孤军作战。

3. 我的基本培养模式是通用领域口译+某个专业领域的口译。




 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

2014年十一假期芦芽山徒步基本方案

宁武县东寨镇往西南方向,三马营村往南沿着汾河边215省道南行,经宫家庄村、二马营村、头马营村、山寨村、北屯村、郑家山村、宁化村、宁化古城、坝门口村,在坝门口村右转往西北方向行进(沿着126县道),途径坝里村、榆木桥村、红沙地、芦芽山国家级自然保护区、细腰村、前吴家沟村、北沟滩村、营房沟村、李家沟、圪洞村,继续前行,遇到河流沿着河流北上,从西往北转弯处两侧有水库可探索,途径洞儿上村,到达荷叶坪。

荷叶坪往北到顾家沟村、新房圪台村,需要从此穿越到马家庄村,沿着汾河徒步到东寨。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

【郑家鑫实用英语口译口语培训,报名:chiefinterpreter@gmail.com微信:jackenzheng

1.     In the summer of 1914, Europe went to war. It began a conflict that would engulf almost the entire world. The assassination of Archduke Franz Ferdinand pushed existing animosities and alliances into the most catastrophic war the world had ever seen.

2.     As grave events spiralled out of control Europe could not step back from the brink.

3.     The Kaiser and his government refused to stop the invasion of Belgium and at 23:00, Britain and Germany were at war.

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
Happiness Therapy

David O Russell’s love of American idioms also prompted a title change of the Oscar contender he directed before American Hustle. Silver Linings Playbook comes from the phrase “every cloud has a silver lining,” which suggests that even a bad situation can have a positive outcome. It serves as a kind of mantra for Bradley Cooper’s lead character – and isn’t an expression_r that translates into other languages from English. And “playbook” refers to a strategy guide for American football. So for France, the title became Happiness Therapy, which works because psychoanalysis also features prominently in the film. The Russian title, however, was the much more judgmental, but equally accurate, My Boyfriend Is a Psycho. (Weinstein Company)

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
David O Russell’s ‘70s-set Oscar contender American Hustle is one of many Hollywood film titles that had to be changed for distribution outside of English-speaking countries. The American term ‘hustle’ has no direct translation in many other languages, so Columbia Pictures approved the alteration of the title to American Bluff in France, American Dream in Israel, American Scandal in Argentina, American Sting in Portugal and American Scam in Quebec. (Columbia Pictures)
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

旅游

蒙古

分类: 旅游天堂TravelAround














阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

动物

旅游

分类: 旅游天堂TravelAround
这是在庆宁寺参观时,寺院里的一只狗狗非要在我跟前蹭来蹭去,一只从寺庙里面跟我到寺院外面,很乖巧地依偎在我的身边



这两张是和鹿鹿的亲密接触,鹿角毛茸茸的,触感良好,舒服亲切。


这是一只鹿妈妈,非要用她的大舌头舔我的手掌,黏黏的!

希望能够和自然界的动物有更好的对话,更好的融合!
人生难得一逍遥,天阔海空任我游。
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 


阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

同传Jacken完成国际矿井水大会同传工作

英汉同声传译员于2014818日——21日在徐州开元酒店淮海二厅为国际矿井水大会的部分会议提供了英汉同声传译服务。

会议内容主要涉及:灌浆技术、煤矿突水治理、二氧化碳捕集与封存、油气开采废水处理

关键词:英汉口译、法律口译、医药口译

关于Jacken

简介:

Jacken是职业国际会议口译员、国际活动沟通顾问、国际化顾问,徒步旅游爱好者,语言组合为英语-汉语,具有多年专业国际会议口译经验。熟悉的主题包括:商务、金融、ICT类、法律、矿业(煤炭、有色金属、稀土、稀有金属)和地质、能源(风能、太阳能、智能电网、CCS、地下气化采煤、煤层气、天然气、石油、核电、电力、生物质、电动汽车等)、技术、汽车、工业、医药等。可提供的服务包括:同声传译;交替口译;电话口译;口译培训;英语培训;英汉双语主持;大型国际会议口译事务管理;企业国际化咨询。

联系方式:

QQ361039024

电邮:chiefinterpreter@gmail.com

微信:jackenzheng

博客:http://blog.sina.com.cn/jacken

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

旅游

蒙古

分类: 旅游天堂TravelAround
住在库苏古尔湖旁边的蒙古包里,由于底部密封不严,草原田鼠会进来串门偷吃面包和饼干。













阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

旅游

蒙古

分类: 旅游天堂TravelAround
过去人常说:夕阳无限好,只是近黄昏。逍遥子以为,人们应该秉持的心态是:虽然已黄昏,夕阳亦美好。
以下组图是库苏古尔湖看到的夕阳,每天都有所不同,太阳光线和云彩的变化与湖面色彩的变化绘制出多姿多彩的立体美景:或金光熠熠,或血色浸染,让人痴迷,让人陶醉。可以躺在数百年古松之间的吊床上欣赏夕阳渐渐消失在山后。

























阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有