加载中…
个人简介
郑家鑫:国际会议口译员,定制口译和英语培训师,组织国际化语言顾问。自然徒步灵修者。翻译和培训服务热线:微信:jackenzheng;邮箱:361039024@qq.com;微博:http://weibo.com/jacken
个人资料
英语同传郑家鑫
英语同传郑家鑫
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:296,320
  • 关注人气:1,248
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
公告
本博客里所发表的所有文章、图片、音频和视频,版权归本人所有,任何人、组织、网站、企业,未经本人允许不得转载。如需转载请联系本人。如未得到本人允许进行转载或用于商业用途,本人将保留诉诸法律的权利。
口译和培训业务联系:
QQ:361039024
微信:jackenzheng
电邮:361039024@qq.com
我去过的地方
好友
加载中…
搜博主文章
图片播放器
访客
加载中…
博文

职业英汉同传译员Jacken

简介:

具有超过十年国际会议职业口译经验。可从事英汉同传、交替口译(交传)、电话口译、高端陪同口译、企业国际化咨询、口译培训工作、大型国际会议口译管理工作、定制英语培训。

服务理念:

认真负责,为客户提供顺畅的沟通。

可从事口译类型:

国际会议同传、高层会晤口译、高端陪同口译、新闻发布会口译、商业谈判口译、技术研讨会口译

 

口译专长领域:

普通主题口译、金融口译、IT类口译、法律口译、矿业口译(煤炭口译、有色金属口译、稀土口译、小金属口译)和地质口译、能源口译(风能口译、太阳能口译、智能电网口译、CCS口译、地下气化采煤口译、煤层气口译、天然气口译、石油口译、核电口译、电力口译、生物质口译、电动汽车口译等)、技术口译、汽车口译、工业口译等。

在矿业方面,陪同专家考察过煤矿、金矿、铅锌矿、煤矿、天青石矿、钾盐矿等多个矿种的矿山,包括露天矿和井工矿,亲临多个不同选厂了解过选矿流程,翻译过多份矿产资源评估报告,参与过众多矿业合作项目的翻译工作。接触过锂、硼矿、赤铁矿、磁铁矿、铁合金、镁矿、铝土矿、磷矿、二氧化硅、钾盐矿、钪、钛矿、钛白粉、海绵钛、金红石、钒、钒钛矿、铬矿、锰矿、钴、红土镍、硫酸镍、镍矿、铜矿、铅锌矿、镓、锗、铯、锆、金矿、银矿、镉、稀有金属、稀土、铋矿、铊、水银、铂族元素、钯、钨矿、铈、锑、铟、钼矿、钽、锡、铽、钌、铑、铪、镧系金属、铷、铌、铍等等。

在能源方面,接触过风能、太阳能、生物能、核能、氢能和燃料电池、水电、能效、CCS、电力、储能、智能电网、石油、天然气、页岩气、页岩油、压裂、致密油气、油砂、深层油气、钻井等不同领域的知识,长期关注能源方面的发展。

在法律方面,曾为多家世界顶级律所提供长期口译服务。

在医药方面,曾为多家世界顶尖跨国药企的管理和法务会议提供口译服务。

涉足领域:通用主题、经济、金融、银行、证券、期货、ICT、法律、矿业、地质、化工、能源、机电、汽车、农业、医学、汽车、管理等。

 

服务内容:

同声传译交替口译电话口译口译培训(私人VIP口译培训,企业内训);英语培训(企业内训,能源英语培训,矿业英语培训,商务英语培训)英汉双语主持;大型国际会议口译事务管理;顾问口译员(可为各类口译用户担任顾问口译员,凭借对业内口译员的了解为客户筛选适合的口译员)


服务价格:英汉会议口译(同声传译、交替口译),6000-8000元每天;口译培训,6000元每天(6小时);高端英汉笔译,一元每个字(或单词);定制专业英语培训,6000元每天。  



联系方式:

QQ: 361039024

微信:jackenzheng

电邮:chiefinterpreter@gmail.com;361039024@qq.com

博客:http://blog.sina.com.cn/jacken

 

声明:未经许可,任何翻译公司不得把此处内容放在其网站上用作宣传用途。否则,本人将保留诉诸法律诉讼的权利。

 



阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

His Excellency

Kim Jong Un

Chairman of the State Affairs Commission

of the Democratic People's Republic of Korea

Pyongyang

 

Dear Mr. Chairman:

We greatly appreciate your time, patience, and effort with respect to our recent negotiations and discussions relative to a summit long sought by both parties, which was scheduled to take place on June 12 in Singapore. We were informed that the meeting was requested by North Korea, but that to us is totally irrelevant. I was very much looking forward to being there with you. Sadly, based on the tremendous anger and open hostility displayed in your most recent statement, I feel it is inappropriate, at this time, to have this long-planned meeting. Therefore, please let this letter serve to represent that the Singapore summit, for the good of both parties, but to the detriment of the world, will not take place. You talk about nuclear capabilities, but ours are so massive and powerful that I pray to God they will never have to be used.

I felt a wonderful dialogue was building up between you and me, and ultimately, it is only that dialogue that matters. Some day, I look very much forward to meeting you. In the meantime, I want to thank you for the release of the hostages who are now home with their families. That was a beautiful gesture and was very much appreciated.

If you change your mind having to do with this most important summit, please do not hesitate to call me or write. The world, and North Korea in particular, has lost a great opportunity for lasting peace and great prosperity and wealth. This missed opportunity is a truly sad moment in history.

Sincerely yours,

Donald J. Trump

President of the United States of America

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

His Excellency

Kim Jong Un

Chairman of the State Affairs Commission

of the Democratic People's Republic of Korea

Pyongyang

 

Dear Mr. Chairman:

We greatly appreciate your time, patience, and effort with respect to our recent negotiations and discussions relative to a summit long sought by both parties, which was scheduled to take place on June 12 in Singapore. We were informed that the meeting was requested by North Korea, but that to us is totally irrelevant. I was very much looking forward to being there with you. Sadly, based on the tremendous anger and open hostility displayed in your most recent statement, I feel it is inappropriate, at this time, to have this long-planned meeting. Therefore, please let this letter serve to represent that the Singapore summit, for the good of both parties, but to the detriment of the world, will not take place. You talk about nuclear capabilities, but ours are so massive and powerful that I pray to God they will never have to be used.

I felt a wonderful dialogue was building up between you and me, and ultimately, it is only that dialogue that matters. Some day, I look very much forward to meeting you. In the meantime, I want to thank you for the release of the hostages who are now home with their families. That was a beautiful gesture and was very much appreciated.

If you change your mind having to do with this most important summit, please do not hesitate to call me or write. The world, and North Korea in particular, has lost a great opportunity for lasting peace and great prosperity and wealth. This missed opportunity is a truly sad moment in history.

Sincerely yours,

Donald J. Trump

President of the United States of America

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

流浪

旅行

分类: 旅游天堂TravelAround

同传逍遥子的旅游足迹:20185月更新

 

新疆(乌鲁木齐、石河子、塔城)

 

内蒙(包头、鄂尔多斯、乌海、乌兰察布、赤峰、库布齐沙漠、清水河、和林格尔)

 

黑龙江(哈尔滨、牡丹江、虎林、抚远、鸡西、佳木斯)

 

吉林(长春、吉林市、蛟河市、敦化市、抚松、松江河镇、通化、梅河口)

 

辽宁(沈阳、丹东、大连、獐子岛、宽甸、桓仁)

 

北京

 

天津(七里海、八仙山)

 

河北(秦皇岛、石家庄、邢台、唐山、乐亭、廊坊、张家口、衡水、冀州、平山驼梁、邯郸、武安、涉县、五岳寨)

 

山东(东营、青岛、烟台、威海、日照、济南、枣庄、潍坊、曲阜、淄博、蓬莱、海阳、即墨)

 

山西(运城、太原、平遥、侯马、交城、长治、陵川、壶关、忻州、原平、宁武、五寨、神池、偏关、晋城、阳城、沁水、祁县)

 

陕西(西安、商洛、商南、丹凤、镇安、安康、石泉)

 

河南(郑州、偃师、洛阳、三门峡、渑池、新安县、辉县市、卫辉、鹤壁、新乡、南阳、西峡、内乡、)

 

青海(西宁、德令哈、格尔木)

 

宁夏(银川、中卫)

 

甘肃(兰州、白银、敦煌、金昌、天祝)

 

四川(成都、乐山、都江堰、峨眉山、芦山、九寨沟、青峰峡、宜宾、兴文)

 

重庆(忠县、万州、丰都)

 

湖北(武汉、黄石、利川、恩施、宜昌、秭归县、荆州市、长阳、五峰、鹤峰、宜都、潜江、十堰、襄樊、房县、丹江口、神农架、)

 

湖南(长沙、张家界、岳阳、辰州、郴州)

 

江西(赣州、南昌、鹰潭、九江)

 

广西(桂林、资源、百色、南宁、平果、龙胜、三江、融安、融水、阳朔、花坪)

 

广东(广州、深圳、惠州(双月湾)、)

 

海南(海口、三亚)

 

上海

 

浙江(杭州、宁波、桐庐县)

 

江苏(无锡、苏州、扬州、连云港、徐州、南京)

 

福建(福州、厦门、宁德、屏南县、周宁县、霞浦县、牙城、福鼎市、泉州、连江县、平潭、漳州、东山岛、汕尾、武夷山)

 

云南(昆明、瑞丽、腾冲、六库、潞西市、大理、祥云、丽江、香格里拉、德钦、宜良县、景洪市、勐海、罗平、德钦、保山、潞西市、澄江县、江川县、通海县、石屏县、峨山县、曲靖、沾益县、禄丰、楚雄、石林、弥勒、蒙自、文山、广南、富宁、福贡县、贡山县、昭通、水富、大关、会泽)

 

贵州(兴义、关岭、兴仁、贵阳、修文、鲁布革)

 

 安徽(黄山、滁州、合肥、六安、金寨)

 

 

印度(Amritsar、旁遮普、新德里)

 

印尼(BaliJakartaYogyakartaIjenBromo

 马拉西亚(LangkawiPenangPangkor

多哈

 

比利时(布鲁塞尔、安特卫普)

 

加拿大(多伦多、魁北克)

 

阿联酋(阿布扎比、迪拜)

 

老挝(LuangPrabangVangViengVientiane

 

泰国(清迈、普吉岛、曼谷)

 

缅甸(曼德勒、仰光、Ngwesaung

 

柬埔寨(Siem Reap, Phnom Penn, Kampot, Sihanoukville, Kep, RotanakKiri , MondulKiri, Kratie, KohRong, Koh Kong

 

汤加(Nuku’alofa, Eua, Vava’u

 

斐济(Nadi

 

新西兰(Kerikeri, Paihia, Whangarei, Auckland, Queenstown, TeAnau, Milford Sound

 

澳大利亚(Sydney, Hobart, Bechino, Melbourne)

 

斯里兰卡(Colombo, Galle, Hikkaduwa, Yala, Uwuwalawe, Sinharaja

蒙古国(Ulaanbaatar, Chuluut Gorge,

Orkhon Valley, Lake Khuvsgul, Gorkhi-Terelj National Park, KhustainNuruu National Park, Uvs Lake,)

 

意大利(Rome, Napoli, Firenze, Bologna, Venezia, Udine, Milano,Rimini

斯洛文尼亚(Bled)

斯洛伐克(Bratislava)

奥地利(Villach, Klagenfurt, Graz, Wiener, Salzburg)

San Marino

Vatican

丹麦(哥本哈根、Helsingor

挪威(奥斯陆)

瑞典(哥德堡、VabergHelsingborg

芬兰(赫尔辛基、Turku

爱沙尼亚(塔林、Tartu

拉脱维亚(Riga

立陶宛(Vilnius

波兰(华沙、Proznan

捷克(布拉格)

德国(柏林、Bremen、慕尼黑、斯图加特、汉堡、法兰克福)

荷兰(阿姆斯特丹、)

法国(巴黎)

卢森堡

格陵兰(NuukKangerlussuaqIlulissat

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

郑家鑫为巴尔干能源峰会提供英汉同传服务

2018330日,英汉同传译员郑家鑫为著名咨询公司埃森哲和《能源》杂志共同举办的巴尔干地区能源投资峰会提供了英汉同传服务。 

前商务部副部长、国家能源局副局长、黑山、波黑、阿尔巴尼亚等国家的能源部长出席并讲话。

关键词:英汉同传、能源同传、巴尔干地区

关于郑家鑫

具有超过12年国际会议职业口译经验,曾服务过国家级领导人、省部级领导、诺贝尔奖得主、科学家、企业领袖等。可从事英汉同传、交替口译(交传)、电话口译、高端陪同口译、企业国际化咨询、口译培训工作、大型国际会议口译管理工作、定制化专业英语培训。

口译涉足领域包括(但不限于):

政治、外交外事、省部级以上领导高端会谈、500强企业高层会谈、社会科学、农业、ICT、互联网、云计算、大数据、金融、经贸、政府招商、法庭调查、FCPA、合规调查、法律研讨会、企业并购谈判、矿产勘查、采矿、选矿、地质、煤矿、有色金属、稀土、冶金、炼钢、风能、太阳能、智能电网、CCS、地下气化采煤、煤层气、天然气、石油、核电、电力、生物质、化工、材料、电动汽车、传统汽车、航空航天、医药、兽药、医院访谈、临床试验、教育等。

联系方式:

QQ: 361039024

微信:jackenzheng

电邮:361039024@qq.com      

博客:http://blog.sina.com.cn/jacken

 

 

 

 

 

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

郑家鑫为国际医药巨头MSD提供英汉同传服务

2018331日,英汉同传译员郑家鑫为著名跨国医药巨头MSD(默沙东)的食管癌新药临床试验研究者会议提供了英汉同传服务。 

关键词:英汉同传、医药同传、肿瘤、食管癌

关于郑家鑫

具有超过12年国际会议职业口译经验,曾服务过国家级领导人、省部级领导、诺贝尔奖得主、科学家、企业领袖等。可从事英汉同传、交替口译(交传)、电话口译、高端陪同口译、企业国际化咨询、口译培训工作、大型国际会议口译管理工作、定制化专业英语培训。

口译涉足领域包括(但不限于):

政治、外交外事、省部级以上领导高端会谈、500强企业高层会谈、社会科学、农业、ICT、互联网、云计算、大数据、金融、经贸、政府招商、法庭调查、FCPA、合规调查、法律研讨会、企业并购谈判、矿产勘查、采矿、选矿、地质、煤矿、有色金属、稀土、冶金、炼钢、风能、太阳能、智能电网、CCS、地下气化采煤、煤层气、天然气、石油、核电、电力、生物质、化工、材料、电动汽车、传统汽车、航空航天、医药、兽药、医院访谈、临床试验、教育等。

联系方式:

QQ: 361039024

微信:jackenzheng

电邮:361039024@qq.com      

博客:http://blog.sina.com.cn/jacken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-03-31 12:13)
标签:

健康

分类: 文苑Articles

2018321日起床后,突然觉得身体左侧自脖颈至腰间出现不适,感觉胸腔不畅,连接处有疼痛感,特别是向下弯曲和向左扭动时。因为已经提前安排了一天同传,继续坚守阵地,同传一天。次日,症状缓解,去了趟长城。

回来之后在网上挂了潞河医院心血管的号(当时还不清楚该归哪个科室),排到周三。周三一大早到医院进行了检查,做了心电图,拍了胸片。快中午时,胸片出来,被初步判断为气胸。心血管科室的大夫联系了胸心外科,让我过去。于是乎,从门诊楼跑到了住院楼,预感不祥。进了医生办公室之后,被告知是气胸和肺大泡,医生要求立即住院。突如其来,灾难降临。中午先回了趟家,把后面排好的两场会议安排了一下,下午住进医院。首次住院,没带什么用品。办理手续后,向护士请假出去买了点生活必需品。

被安排在了EICU(之前曾经口译过拜耳关于ICU的会议,如今终于亲自住进来体验了)的13号病床。周五早上手术。医院表示需要家人签字,不得不紧急让父母于周四从老家赶到北京。

手术之前各种输液消炎,抽血化验,首次抽动脉血。

周五早上七点多就被接到手术室,8点多手术开始,被护士脱去全部衣物。眼睛闭合,尽由操作。不知不觉中,胸部侧面被打了两个小孔,切除了肺大泡,插了两根管子。朦胧中苏醒时,已被推回病房,6个小时内不能进食,基本处于昏睡状态。晚间醒来时,只见身边放着监护仪,身体多了两个引流的外挂箱体,依然不能随便动弹。

周六早上醒来时,可以慢慢坐起来了,但因为没吃东西,竟然出现瞬间低血糖(最近一个会议刚刚同传了关于低血糖的各种定义),身冒虚汗,吃了点东西后好转。下午监护仪撤去后,基本可以慢慢下地行走。上下床依然困难。但是开始坚持定时拖着外挂设备在走廊漫步。周一拍片确认后,撤掉了一根管子,周三早上拍片确认后,撤掉第二根管子,周三下午出院回家休养。

321日到27日住在13号病床,27日下午转到20号病床。

在第一个病房居住时,我旁边的两张床分别为14号和15号。14号最开始是一个80多岁的老太太,晚上有两个女儿陪床,需要在床上大小便,有时候一晚能好几次,动静不小。后面换了个70多岁的老太太,180多斤,脾气不怎么好,有时候声音很大,晚上睡觉呼噜声不小。15号床最开始也是一个老太太,比较安静,一个女儿,比较忙,很少有人陪她。后来换了一个小女孩,外伤手术,很快出院。随后换了一个老太太,脾气也比较暴,嗓门比较大,乳腺癌患者,以前已做过手术,几天后我换病房的时候听说被诊断为乳腺癌晚期。

在第二个病房时,我住20号病床,居中,两边分别为19号和21号,夜晚睡觉,一个鼾声如雷,一个狂咳不止。

在各种噪音环绕中睡觉就如人间地狱,不过在心态上还是保持了革命乐观主义,按照医生嘱咐,积极治疗,积极活动。

本次住院有以下几点观察和感受。

1.  人到中年,在内心上要保持坚毅,但在身体上要向自然规律低头。运动要奉行中庸之道,不能超量。

2.  重病在床,方知亲疏。

3.  及年事渐高、重病卧床之时,方知子女多之意义。

4.  病房之内,不论患者还是访客,讲话时都应尽量放低声音。

5.  各种成功、各种格局、各种档次,何如健康一生?

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

郑家鑫为诺和诺德提供英语同传服务

2018316日至17日,英汉同传译员郑家鑫为诺和诺德的糖尿病新药临床试验研究者会议提供了英汉同传服务 中国糖尿病患者数量超过1.1亿。身为译者,传递领先知识,间接服务广大患者。

诺和诺德是丹麦的一家跨国药企,创建于1923年。诺和诺德®是中国糖尿病市场的领先者。

关键词:英汉同传、医药同传、糖尿病、研究者会议

关于郑家鑫

具有超过12年国际会议职业口译经验,曾服务过国家级领导人、省部级领导、诺贝尔奖得主、科学家、企业领袖等。可从事英汉同传、交替口译(交传)、电话口译、高端陪同口译、企业国际化咨询、口译培训工作、大型国际会议口译管理工作、定制化专业英语培训。

口译涉足领域包括(但不限于):

政治、外交外事、省部级以上领导高端会谈、500强企业高层会谈、社会科学、农业、ICT、互联网、云计算、大数据、金融、经贸、政府招商、法庭调查、FCPA、合规调查、法律研讨会、企业并购谈判、矿产勘查、采矿、选矿、地质、煤矿、有色金属、稀土、冶金、炼钢、风能、太阳能、智能电网、CCS、地下气化采煤、煤层气、天然气、石油、核电、电力、生物质、化工、材料、电动汽车、传统汽车、航空航天、医药、兽药、医院访谈、临床试验、教育等。

联系方式:

QQ: 361039024

微信:jackenzheng

电邮:361039024@qq.com      

博客:http://blog.sina.com.cn/jacken

 

 

 

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

郑家鑫为默沙东动物保健提供英语同传服务

201835日至6日,全球动物保健行业巨擘默沙东动物保健公司的优质猪肉大会在越南岘港举行。

英汉同传译员郑家鑫为会议提供了英汉同传服务 此前,也曾为默沙东人类用药部门提供过会议同传服务。

默沙东动物保健是全球动物保健的引领者,产品涉及家畜、家禽和伴侣动物的疾病预防、治疗及控制等多个领域。总部位于美国新泽西,商业网络覆盖全球140多个国家。

关键词:英汉同传、医药同传、兽医、养猪

关于郑家鑫

具有超过12年国际会议职业口译经验,曾服务过国家级领导人、省部级领导、诺贝尔奖得主、科学家、企业领袖等。可从事英汉同传、交替口译(交传)、电话口译、高端陪同口译、企业国际化咨询、口译培训工作、大型国际会议口译管理工作、定制化专业英语培训。

口译涉足领域包括(但不限于):

政治、外交外事、省部级以上领导高端会谈、500强企业高层会谈、社会科学、农业、ICT、互联网、云计算、大数据、金融、经贸、政府招商、法庭调查、FCPA、合规调查、法律研讨会、企业并购谈判、矿产勘查、采矿、选矿、地质、煤矿、有色金属、稀土、冶金、炼钢、风能、太阳能、智能电网、CCS、地下气化采煤、煤层气、天然气、石油、核电、电力、生物质、化工、材料、电动汽车、传统汽车、航空航天、医药、兽药、医院访谈、临床试验、教育等。

联系方式:

QQ: 361039024

微信:jackenzheng

电邮:361039024@qq.com      

博客:http://blog.sina.com.cn/jacken

 

 

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

郑家鑫为标普中国能源和金属研讨会提供英语同传服务

2018313日至14日,标普全球普氏中国能源及金属研讨会在北京举行,会议涉及石油、天然气、石化产品、液化天然气、焦煤、铁矿石、钢铁、国际贸易和大宗商品金融衍生品等多个领域。

英汉同传译员郑家鑫为会议提供了英汉同传服务 

标普全球(S&P Global Inc.前身为McGraw Hill Financial, Inc.,创建于1917年,主要从事金融信息和分析服务,员工数量超过4万。2017年收入为60多亿美元。S&P Global Platts是其旗下四家公司之一,主要从事大宗商品定价评估。

关键词:英汉同传、能源同传、矿业同传、金融同传

关于郑家鑫

具有超过12年国际会议职业口译经验,曾服务过国家级领导人、省部级领导、诺贝尔奖得主、科学家、企业领袖等。可从事英汉同传、交替口译(交传)、电话口译、高端陪同口译、企业国际化咨询、口译培训工作、大型国际会议口译管理工作、定制化专业英语培训。

口译涉足领域包括(但不限于):

政治、外交外事、省部级以上领导高端会谈、500强企业高层会谈、社会科学、农业、ICT、互联网、云计算、大数据、金融、经贸、政府招商、法庭调查、FCPA、合规调查、法律研讨会、企业并购谈判、矿产勘查、采矿、选矿、地质、煤矿、有色金属、稀土、冶金、炼钢、风能、太阳能、智能电网、CCS、地下气化采煤、煤层气、天然气、石油、核电、电力、生物质、化工、材料、电动汽车、传统汽车、航空航天、医药、兽药、医院访谈、临床试验、教育等。

联系方式:

QQ: 361039024

微信:jackenzheng

电邮:361039024@qq.com      

博客:http://blog.sina.com.cn/jacken

 

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

郑家鑫为骏派A50上市发布会提供英语同传服务

2018311日下午,天津一汽旗下全新紧凑级轿车骏派A50在北京正式上市。新车推出6款车型,搭载1.5L自然吸气发动机。

英汉同传译员郑家鑫为会议提供了英汉同传服务 

关键词:英汉同传、汽车翻译

关于郑家鑫

具有超过12年国际会议职业口译经验,曾服务过国家级领导人、省部级领导、诺贝尔奖得主、科学家、企业领袖等。可从事英汉同传、交替口译(交传)、电话口译、高端陪同口译、企业国际化咨询、口译培训工作、大型国际会议口译管理工作、定制化专业英语培训。

口译涉足领域包括(但不限于):

政治、外交外事、省部级以上领导高端会谈、500强企业高层会谈、社会科学、农业、ICT、互联网、云计算、大数据、金融、经贸、政府招商、法庭调查、FCPA、合规调查、法律研讨会、企业并购谈判、矿产勘查、采矿、选矿、地质、煤矿、有色金属、稀土、冶金、炼钢、风能、太阳能、智能电网、CCS、地下气化采煤、煤层气、天然气、石油、核电、电力、生物质、化工、材料、电动汽车、传统汽车、航空航天、医药、兽药、医院访谈、临床试验、教育等。

联系方式:

QQ: 361039024

微信:jackenzheng

电邮:361039024@qq.com      

博客:http://blog.sina.com.cn/jacken

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有