加载中…
新浪微博
访客
加载中…
博文
标签:

杂谈

作詞:姚中仁、張震嶽
Lyricists: Yao Chung-jen aka MC HotDog & Chang Chen-yue
作曲:姚中仁、張震嶽
Yao Chung-jen aka MC HotDog & Chang Chen-yue
編曲:梯依恩 (Ten)

曾經我們苦哈哈 現在雪球們越滾越大
Once we struggled. Now the snowballs are growing bigger and bigger
越混是越屌 其他人像是被結紥
The more badass we are, the cooler. The other folks look as if they had their tubes tied
你講話開始結巴 往身上灑鹽巴
You start stammering when you speak. Sprinkle salt all over your body [to show that the person is unwelcome]
我研發出新的技巧 總是出乎你意料
I developed new skills, always exceeding your imagination
你是假奶矽膠 ㄉㄨㄞ、ㄉㄨㄞ
Your breasts are fake and filled with silica gel, perky and elastic
我是真材實料 受愛戴
Mine are all real and well-admired
大家都覺得我壞 也想要學我的跩
Everyone thinks I am a badass, but they all want to copy my swag
聽聽這喝采 你和我兒子

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

作詞:姚中仁、張震嶽
Lyricists: Yao Chung-jen aka MC HotDog & Chang Chen-yue
作曲:姚中仁、張震嶽
Yao Chung-jen aka MC HotDog & Chang Chen-yue
編曲:梯依恩 (Ten)

曾經我們苦哈哈 現在雪球們越滾越大
Once we struggled. Now the snowballs are growing bigger and bigger
越混是越屌 其他人像是被結紥
The more badass we are, the cooler. The other folks look as if they had their tubes tied
你講話開始結巴 往身上灑鹽巴
You start stammering when you speak. Sprinkle salt all over your body [to show that the person is unwelcome]
我研發出新的技巧 總是出乎你意料
I developed new skills, always exceeding your imagination
你是假奶矽膠 ㄉㄨㄞ、ㄉㄨㄞ
Your breasts are fake and filled with silica gel, perky and elastic
我是真材實料 受愛戴
Mine are all real and well-admired
大家都覺得我壞 也想要學我的跩
Everyone thinks I am a badass, but they all want to copy my swag
聽聽這喝采 你和我兒子

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
​​



The white sugar sponge cake [nickname for Wallace's character Kenny Bee in The Chord to Victory] grew up and became Wallace Chung, but you are still our little blessing. 


白糖糕长大了,变成了钟汉良,而你依旧是我的小幸运 (Source


Note: This song is the theme song of the movie 'Our Times.' I think a better translation of the song title would be 'A Little Blessing.'


作詞:徐世珍、吳輝福
Lyricist: Jennifer Hsu and Wu Huifu
作曲:JerryC
Composer: JerryC
編曲:JerryC
Arranger: JerryC
監製:呂禎晃
Producer: Lv Zhenhuang


我聽見雨滴 落在青青草地
I heard the raindrops landing on the green

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
A big thank you to Chewywon and xah! ​​

I collaborated with Chewywon on translating all these five songs. She produced the MVs of General and I OST on YouTube and published the translated lyrics on Our Sunshine.  

xah is the English translator of Feng Nong's novel A Lonesome Fragrance Waiting to Be Appreciated (Check out her amazing works). xah is also the original translator of the first three songs. In my translations, I blended my interpretation of the songs with hers. If Chewy and xah didn't translate the songs in the first place, I probably wouldn't have studied the lyrics of these songs and discovered quite a few well-turned phrases.

I am not a fan of ancient costume dramas be
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈


歌手:上海彩虹室内合唱团
Singers: Shanghai Rainbow Chamber Singers
作曲 : 金承志
Composer: Jin Chengzhi/Aaron Jin
作词 : 金承志
Lyricist: Jin Chengzhi/Aaron Jin
钢伴 : 白苑彤
Piano Accompanist: Bai Yuantong
混音 : 莫家伟
Mix Engineer: Mo Jiawei

[Note: The literal translation of the song title is “Spring Festival Self-Help Guide.”]

Liberal Translation for Music Lovers

Introduction:
阿甘他妈说过
Ā gān tā mā shuōguò
Forrest Gump’s mom said
人生就像一块巧克力
rénshēng jiù xiàng yīkuài qiǎokèlì
Life is like a bar of chocolate

[Note: I think it should be “a box of chocolates.” I guess it is a typo made by the lyricist.

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

作詞:張孟晚
Lyricist: Zhang Mengwan
作曲:陳忠義
Composer: Chen Zhongyi/Justin Chen
編曲:周菲比
Arranger: Zhou Feibi/PheBe Chou
製作人:陳忠義
Producer: Chen Zhongyi
舞團:SHOWBIZ娛樂產房AMAY
Dancers: ShowBiz/Entertainment Delivery Room (Choreographer: A-MAY)
演唱:鍾漢良
Singer: Zhong Hanliang/Wallace Chung


Liberal Translation for Music Lovers

VERSE #1:
我隱藏著目光 待天下風起雲湧時狂放
Wǒ yǐncángzhe mùguāng dài tiānxià fēngqǐyúnyǒng shí kuángfàng
I hide my ambitious gaze, waiting for rising winds and scudding clouds [idiom for turbulent times]

我自賞一枝孤芳 可天涯何處有你的髮香
wǒ zì shǎng yīzhī gū fāng kě tiānyá hé chù yǒu nǐ de fà xiāng
I indulge in self a

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

Here I come @钟汉良W良家族

Video Transcript: 

Hello, everyone! Thank you all for your wishes for me. I saw that you guys got together at different places, cut the cakes, and celebrated [my] birthday. Although I am far away, simply seeing you [via the Internet] brought me joy. I wish I could be there in person and party with you. But beware—don't eat too many cakes.  

My recent schedules were: Filming and...filming...and...filming! And in the very near future, in January, General and I will meet with you guys. So, I think we will have opportunities to meet in person very soon.

And, my Liang Family friends, winter is here—remember to wear more layers of clothing. See you soon! 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

作詞:陳綺貞
Lyricist: Cheer Chen/Chen Qizhen
作曲:李雨寰
Composer: Lee Yu-Huan/Li Yuhuan
演唱:李雨寰
Singer: Lee Yu-Huan/Li Yuhuan
出版者:滾石唱片
Publisher: Rock Records


Word-for-Word Transaltion for Chinese Learners

該來的來 該走的就走
gāi lái de lái gāi zǒu de jiù zǒu
Whatever must come, [let it] come; whatever must go, [let it] go

拒絕或接受
jùjué huò jiēshòu
Reject or accept [them accordingly]

該愛的愛 該丟的就丟
gāi ài de ài gāi diū de jiù diū
Whatever must be loved, love it; whatever must be dumped, dump it

快樂多過傷痛
kuàilè duōguò shāng tòng

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

wallace-chung-ink-smudge

作詞:林夕
Lyricist: Albert Leung/Lin Xi
作曲:陳光榮
Composer: Chan Kwong-wing/Chen Guangrong
編曲:江港生/Robert Seng
Arrangements: Jiang Gangsheng and Robert Seng
監製:江港生
Producer: Jiang Gangsheng
演唱: 鍾漢良
Singer: Wallace Chung/Zhong Hanliang
出版者:藝能動音
Publisher: In-Co Music Publishing Ltd.

MV #1: 一千種不放心-鍾漢良 (A Thousand Kinds of Worries-Wallace Chung)

Word-for-Word Translation for Chinese Learners:

VERSE #1:
在這刻 心中掛念誰
At this moment, who is on your mind
漫長夜是否笑著而睡

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 


作詞:李焯雄

Lyricist: Francis Li/Li Zhuoxiong

作曲:梁翹柏

Composer: Kubert Leung/Liang Qiaobo

演唱:林宥嘉

Singer: Yoga Lin/Lin Youjia

出版者:華研國際

Publisher: HIM International Music Inc.

MV: 全世界誰傾聽你-林宥嘉 (I Belonged to You-Yoga Lin)


The Chinese title of the song literally means 'In the Whole World Who Listens to You.' 


This song is a soundtrack for the 2016 movie 'I Belonged to You.' The Chinese movie title literally means 'Pass by Your Whole World.'


Word-for-Word Translation for Chinese Learners


VERSE #1:

多希望有一個像你的人

How I wish there would be someone

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有