http://blog.sina.com.cn/huhuhuhu[订阅]
个人资料
分类
    内容读取中…
评论
读取中...
音乐播放器
图片幻灯
电视机
访客
读取中...
好友
读取中...
博文
CNN NEWS:Snow slams China(2008-01-29 13:55)
 By Jaime FlorCruz
BEIJING, China (CNN) -- Chinese workers and army soldiers were racing to sweep snow-covered highways and unclog railway routes for millions of travelers trapped by cold weather.

More than 67 million people have been affected by the weather and economic losses are expected to reach as much as $3 billion, Chinese officials say.

Blizzards have snapped power lines and destroyed houses and farmland, prompting fears of food and energy shortages. Twenty-four people have died and some 827,000 people have been evacuated in 14 different provinces, the Ministry of Civil Affairs said Monday.

In the past week, the snowstorms have hit the provinces in central, eastern and southern

 银河英雄传说作者田中芳树论金庸(日本2007年10月由某杂志刊出)
[size=-1]作者:chenzj1983?提交日期:2007-12-9 7:57:00  
值涝谌毡居兴在宣传金庸吗?
  一个是田中芳树,既宣传金庸又宣传古龙;另一个是日本著名动画片导演今川泰宏(就是在高达里弄出东方不败的那位),他为日文版《连城诀》撰写了注释性质的专文,收录在德间书店的《连城诀》后半卷。近来田中芳树与把金庸小说引进日本的冈崎由美进行了一次对谈,发表在日本国内的某杂志上。日本国内某博客发表了一个摘要,现翻译如下:
  
  
  
  
  田中芳樹、金庸に出会う 1980年代,田中在北京遭遇金庸。
   1980年代の北京の本屋で《三国志》、《水滸伝》、《紅楼夢》を押しのけて金庸の武侠小説がつまれている様を目撃
   《書剣恩仇録(邦題:清朝皇帝 ビデオ題:風と興亡)》を鑑賞。感想→カンフーものか、じゃ、まあいいや。
   徳間書店から金庸全集が刊行。→「これか!」岡崎先生が翻訳しなければ、とても素人には原作に接しようがな
pun(2007-12-09 19:54)
 转载【作者: meizhongwei】)
Pun: (双关语)
金庸武侠简史(2007-08-21 12:31)
 慕容博说:我骗。玄慈说:我信。赵钱孙说:我跟。谭公谭婆说:我们也跟。
萧远山说:我跳。乔三槐说:我养。玄苦说:我教。汪剑通说:我传。
段正淳说:我爱。众女说:爱我。刀白凤说:我恨。段延庆说:我更恨。
段正明说:我剃。鸠摩智说:我要。枯荣大师说:我烧。段誉说:我记着呢。
康敏说:你说。马大元说:我不说。白世镜说:我掐。智光大师说:你掐吧。
乔峰说:我姓萧。阿朱说:我姓段。阿紫说:我也姓段。游坦之说:我本来不叫庄聚贤。
虚竹说:我丑。无涯子说:我晕。李秋水说:是她。天山童姥说:不是她。
西夏公主说:梦郎。王语嫣说:段郎。阿碧说:公子。慕容复说:不是公子是皇上。

丘处机说:我杀。完颜洪烈说:我躲。包惜弱说:我救。郭啸天说:我死。
黄药师说:我邪。欧阳锋说:我毒。段智兴说:我出家。洪七公说:我要饭。
王重阳说:我装死。周伯通说:我受骗。裘千仞说:我威猛。裘千丈说:我完蛋。
成吉思汗说:我冲。哲别说:我当先锋。拖雷说:他不回来了。华筝公主说:我等。
郭靖说:我笨。黄
知交半零落(2007-07-10 20:55)
 
 

天下到底还是没有不散的宴席

 

 

 

朋友

我带酸的眼光

不敢看你

离别远方

此际焦急里心也慌

掌握到尽是迷惘

想到旧日笑声太多

 

 取材于莎翁的名著,但改编得不太成功,情节有点老套。画面不错...
 
 
 
同音奇文(2007-06-05 18:22)
 最出名的文章应该是这篇,哎呦,揭起我伤疤啦
      《施氏食狮史》赵元任

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
 
    汉字是世界上最古老、最富有表现力的文字,同音异字、同音异义是汉字最突出的特征之一。有人曾做过一项统计,汉字里发“ji”、“yi”音的同音字都有160余个,发“shi”音的同音字也为数不少。以同音之字缀合而成的文字,称为同音文。这种同音文构思奇妙,看得懂却读不清,看起来非常有意思。

   其中最出名的一篇同音文题为《遗镒疑医》,叙述某人在其姨妈死后,发现姨妈的一笔巨款丢失,怀疑是医生窃去。医生为辩清白,竟自
还好啦 这家伙好像一直都是这么funny的
饿D神哪,神雕侠侣,柬埔寨语,阿可总算又长见识啦..生命不息,见识不断
 韩国的预告。韩文真是让人汗死,圈圈叉叉,横横竖竖...不认得,看不懂。预告居然是用FIR的千年之恋,这是虾米意思