http://blog.sina.com.cn/huanglaoxie[订阅]
个人资料
老邪有交代
黄老邪基于
自学单挑英语的苦乐,鬼混研究生的领悟,教大学的感慨,新东方的折磨
认为
多数人学英语很盲目,专家和学者都脱离实际,名师多妖言惑众
想要
用理性革新英语教学,从实用出发寻找方法,与学友共同创新境界
评论
读取中...
分类
    内容读取中…
访客
读取中...
博文

老鞋再交代:

下划线的一定要记搭配。

老鞋挖空心思地选择和安排。凡出现的,都是要核心词汇,黑体的尤其如此,不要只是记哪几个词。

例子很多都是老鞋要说的话,不是为例子而例子。

没有更新的时候,加强复习;脑子稍微能使,会加速更新。

 

advantage: 前进,取得优势

 

Everything can be said to be a double-edged sword. In other words, they have both advantages and disadvantages.

什么都能说成是一柄双刃剑。换言之,他们都既有优势也有劣势。(议论性作文中,这可是有杀伤力的讲法。想一想:你竟能说出个“双刃剑”!那家伙!disadvantage这个词头dis-还记得吧?)

Always advance, go forward, make progress, take advantage of all conditions available, and you will get advantage in the competition and take advantage of this advantage to become

你,骆驼了没有?(2009-06-05 08:27)

老鞋不擅长讲大道理,但有一个道理每课必讲,而且唯恐诸君忘记:方向第一、行动第二。

看到这个故事,忙拿了来,帮俺再讲一道。

 

大象、狮子、骆驼决定一起进沙漠寻找其生存的空间。在进入沙漠前,天使告诉它们说,进入沙漠后,只要一直向北走,就能找到水和食物。进入沙漠以后,它们蓦然发现沙漠比它们想象的大多了,也复杂多了。最为要命的是,它们不久就失去了方向。它们不知道哪个方向是北。

 

大象想,我如此强壮,失去方向也没有什么关系。只要我朝着一个方向走下去,肯定会找到水和食物。于是,它选定了它认为是北的方向,不停地前进。走了三天,大象惊呆了,它发现回到了原来出发的地方。三天的时间和力气就这样白费了。大象气得要死,它决定再走一次。它一再告自己不要转弯,要向正前方走。三天过后,它发现,它竟然又重复了上一次的错误。

transact: 跨越性行动

总论

a transaction是一宗交易,类乎a deal.
deal词太简单,没得说。transaction长得酷,有得说:act是做,trans是从一方到另一方,交易乃成。

act

行动

对遇事喜谈confidence(信心)之有无,事情之难易的人,老鞋有言相赠:
You'd better act; take some action; you need to be an actor instead of merely a speaker! Action speaks louder than words. The actual result of your action give birth to confidence.
你最好行动起来;采取行动;你需要成为一个行动者而不只是一个说话人!行动的嗓门比言行大(行动胜于言辞)。你行动的实际结果会产生出信心。
If you can't keep active, read the story of YOS, to activate yourself.
若你不能保持始终在行动,读读老鞋的奋斗史,以使自己行动起来。

复习总结:action的尾巴-tion是名词的尾巴应无问题;actor人们记得的可能是“演员”,但请注意基本的意思是“行为人”;actual长着一个形容词的尾巴-ual,所谓“事实上的”,就是做(act)出来的。-tive为形容词尾,常

老邪有交代:

不要求认识所有的词,而是讲过的要听,忘了要复习,多次反复,方可熟练。

例句等有译文,是为了便于将英汉词汇对上号。

这次练习需要死揪住的牛鼻子:CO意味着“一起”“一致”。

 

1. I do not believe in the collective wisdom of individual ignorance.
——Thomas Carlyle
我不相信无知人的____智慧。
邪说:集体智慧(臭皮匠们“一起”凑合出的智慧);individual ignorance字面上是“个人的无知”。

2. Football isn’t a collision sport; dancing is a contact sport.
足球是____运动,跳舞是­­­­____运动。

邪说:两种运动都要在一起,但用不同的措辞。相比之下,足球大概可谓之“冲撞”,而舞蹈只是“接触”。
3. Integrity combined with faithfulness is a powerful force and worthy of great respect.
正直与忠实____是一股非常值得尊敬的强大力量。

邪说:combine A with B为“将A与B结合”。integrity正直,faithfulness忠实。be worthy of值得。

今天单讲词头:CO。(注意:不是一氧化碳)

不妨参看各类大纲小纲,词汇的红宝书绿宝书,都可见以之为头者一片汪洋。故有此大张旗鼓焉。

但老鞋的搞法还是一样的:不要死记,力图搞懂。

慢慢来吧。

 

话说此头,还有几个变体,邪眼望去,赫然是后面跟上l,m,n这三个连续的字母,形成col, com, con。

再说此头,品性不错,符合我党的根本要求:团结一致——团结而又一致。

 

团结呢,还可再缩为一个“合”字。老鞋觉得最有意思的是contract这个词。

Marriage is an contract, by nature, though we are not ready to accept it emotionally. 婚姻是个合约——从本质上来说,虽然我们从感情上无法接受这一点。

Metals expand when heated and contract when cooled. 各种金属遇热膨胀,受凉收缩。

同一个contract, 一会儿“合同”,一会儿“收缩”,莫名其妙?其妙在con-(合)。

合同是合,自无疑义;收缩,不就是缩到一起吗? 

比如说中国人熟悉的“会”吧,讲的是个团结,拿得出手的几个词,都是这个头:

There will be a press conference

人懒,加之最近脑子不太好使,欠下一批博文,待老鞋慢慢来还。

 

enable:使动

 

Once I was able to speak well. An accident disabled me. I became one of the disabled. I have been unable to speak. This inability enables me to live without trouble.
曾几何时,俺也曾经能说会道。一场事故使俺残疾。俺成了残疾人中的一员。我从此不再能言。这种无能使我能生活无忧。

 

万能写作句型,老鞋隆重推荐:
Enable sb to do
陈述事物,经常要说好歹;表示支持,经常要说好歹。什么好处?怎么措辞?
别想了!万事万物的第一好处,都可说成“使某能够干什么”,填空就是!
It enable us/people/the students to…
比如:支持核电站?使我们能用上电;支持死刑?使我们能预防犯罪……
什么?想不出使我们能干什么?服了你! 但老鞋也准备了一招,想想是否可万用:
It enables us to live a better life. 它使我们可生活得更美好。
你服不服了me?

 

细察enable, able是“能”,en-自然为“使”。
If you try to enlarge your vo

count:从鸭子数起

 

In childhood, we count ducks.

小时侯,我们数鸭子。(不幸的是,经常搞成一三五九十)

In majority, we count money.

长大了,我们数钱。(不幸的是,要么是数不完,要么是还没数就完了)

When money grows to a certain degree, we go to the bank and open an account, entitling the bank clerks to count money for us.

当钱增长到一定程度,我们去银行开了帐户,让银行职员帮我们数钱。

It seems obvious that count and account are closely related.

Count与account两词实为近亲,似乎很明显。

At times, we visited the bank, requiring the bank clerks to make an account of incomes and expenditures.

时不时的,我们还得拜访一下银行,要求银行职员陈述一下我们的收入和开支情况。

小结:count-数;ac

justice: 老鞋说法

 

司法(judiciary)追求公正(justice)。

法官(the judge)作出判断(judgement)后,人们难免会问:公正否(just or not)?

法官的判断,被称为判决(sentence)或裁决(verdict)。

虽然称为sentence, 判决却往往不只是一个sentence(句子)。Instead(相反),还往往相当冗长,因为

The judge has to justify his decision.

因为要说明作出决定的理由。(-fy动词的尾巴,往往有“使”义,说明理由即是“使其正确”)

当然还有陪审团(the jury)。

 

把司法部门里这几个兄弟拉出来看看,各位看官自行品味个中玄妙:

judiciary, judge, jury, judgement, just, justice.

 

再看看司法里的“法”。

我们都知道the law, 法庭里的常客之一是the lawyer。

而legal, illegal说的是“合法”“非法”。

legislate则是“立法”。

如外媒说我们“全国人大委员长”,用词极简约,叫top legislator,字面上就是“最高立法者”。

看看:law, layer, legal, illegal, legislate, legislator, 也颇有意味吧?

 

primary:先发优势

 

可否记得predict。

“预言”就是“预(pre)”和“言(dict)”。

pre=before在……之前。

pri与pre不但长得像(resemble each other in appearance),意思也相近(similar in meaning)。

You may have fallen in love many times prior to this.

You may have fallen in love many times before this.

You may have failen in love many times previously.

三句意思一样:在此之前你可能多次坠入爱河。

 

活动一下脑子,琢磨一下两个表达:

the primitive people

the primitive forest

拜托不要盯着整个primitive苦苦思索:看pri,联系整个表达。什么民?什么森林?

先民/原始人。

原始森林。 

 

与pre-不同的是,pri-的意思常有引申。

Reading comprehension中常问:The primary reason for...is____。

说成“在前面的原因”有点别扭。

老鞋有交代:

1。词汇争取在六月内邪说完。不要怕老鞋说不完,只操心自己能否真正消化。

2。要点是“理解”老鞋的思路,掌握里面所涉及到的“所有”重点词,不只是每次的标题词。

3。所以,不断地复习复习,直到看到标题词,能想起相关的一切。

4。重点词以黑体标出,划线的意味着要特别注意搭配,不能只管单词。

5。五一了,老鞋也去劳动劳动,徒步去也。休博三日(含今日)。

走咯!

 

sympathy: 同情就是同和情