http://blog.sina.com.cn/helvete[订阅]
个人资料
分类
    内容读取中…
评论
读取中...
图片幻灯
文字效果

 
 葬礼月下
邮箱

帐 号:
密码:
个人中心

访客
读取中...
好友
读取中...
博文
life it seems, will fade away生命似乎即将消逝
drifting further every day每日如行尸般过去
getting lost within myself内在的自我渐渐的在枯萎
nothing matters no one else一切都已经不再重要

i have lost the will to live我已经失去了生的意志
simply nothing more to give没有什么可以值得付出的了
there is nothing more for me我什么也没有了
need the end to set me free只有终点可以将我解脱
things are not what they used to be事情已不再同以前一样
missing one inside of me内心已经失去了
deathly lost, this cant be real失落,这不可能是真的
cannot stand this hell i feel无法承受这种折磨
emptiness is filing me空虚充满了我
to the point of agony苦恼充斥着我
growing darkness taking dawn黑暗降临
i was me, but now hes gone我是我,但是'我'已经不在了

wings of destiny
命运的翅膀

Day has gone but I'm still here with you 日子已经过去 但我仍然在这里陪伴你
my sweet rose my green hills 我甜蜜的玫瑰 我绿色的山丘
beloved sea, lakes and sky 心爱的海水,湖泊和天空
beloved mother earth 心爱的地球母亲

Silent land erase my thoughts 寂静的土地抹去我的忧思
I wanna lose myself in you, all in you 我只想迷失于你,我的全部
caress me and my soul 抚爱我和我的灵魂
while I close my eyes 当我闭上眼睛时

On wings of destiny 插上命运的翅膀
through virgin skies 穿过圣洁的天空
to far horisons I will fly 我要飞到遥远的地平线

Dear peaceful land, dear mother earth 亲爱而平和的土地,亲爱的地球母亲
caress my soul while I close my eyes 当我闭上眼睛时爱抚我的灵魂

On wings of destiny 插上命运的翅膀
through virgin skies 穿过圣洁的天空
to far horisons I will fly 我要飞到遥远的地平线

 

<<如此的惆怅与悲伤却又...不失希望>>

  

Det Som En Gang Var 
(What Once Was) 
曾经 

Between the bushes we stared 
我们曾透过树丛凝望 
At those who reminded us of another age 
那仿若来自异世的人儿 
And told that hope was away 
向我们诉说着希望的消逝 

黑金属(2008-12-30 19:30)
黑金属不仅仅是音乐。更要关注于黑金属音乐那使之与其他音乐截然不同的感觉。创造一些超越音乐的东西,营造一种感觉,使之成为通向一个被遗忘领域的通道。用音乐唤醒人们灵魂深处压抑多年的自然的召唤。--- Khal Drogo
On a dark desert highway.行驶在昏黑的荒漠公路上。
  Cool wind in my hair.凉风吹过我的头发。
  Warm smell of colitas.温馨的colitas香。(注:colitas一词有争议,有人凭借上下文的想象译作大麻)
  Rising up through the air.弥漫在空气中。
  Up ahead in the distance.抬头遥望远方,
  I saw a shimmering light.我看到一丝微弱的灯光。(从这一句开始往下可理解为吸毒后的感觉)
  My head grew heavy and my sight grew dim.我的头越来越沉,视线也变得模糊。(吸毒症状)
  I had to stop for the night.我不得不停下来过夜。
  There she stood in the doorway.她站在门那儿等候我。(毒品的诱惑)
  I heard the mission bell.我听到远处教堂的钟声。(可以理解为一种警钟,就是心底的良知在呼喊。可还是没抵抗住诱惑。)

1.Silvester Anfang 
BY Conrad Schnitzler 

2.Deathcrush 

Demonic laughter your cremation 
Your lungs gasp for air but are filled with blood 
sudden crack as crushed your skull 
The remind of your life flashes by 
life that soon won't be 
Smiling with axe in my hand 
Evil's rotten hand you'll see 
come forward 
Deathcrush 
I'll send you to your maker 
I'll send you&n
     是谁在呤唱那古老的歌谣,是谁要述说可怜的欲望?
     无知的基督是否以为祷告就代表了原谅,在刀尖划过身体的那一秒,为什么不唱出我们的欲望,力量?爱情?或许说是一种想象,当鲜血布满了五指,在空中画出完美的印记,大声的呼喊出心中的名字,那一刻你会舍弃心中的希望?
     黑暗的抚摩下你是否会回忆曾经的期望?
     堕落后的你们是否会想起自己曾经善良?
     堕落的理由已经被我们遗忘,麻痹的心已经燃不起一丝的希望,暗淡眼神里不在有一丝感情的色彩,是否是你所期望? 
     你们那漂浮的立场与彷徨的信仰在虔诚的信徒眼里看来是多么的虚伪,是不是真的该接开你们的面具让你们无处躲藏。


 

 

 

1.Funeral Fog 
葬礼的雾气


Every time this year 
每年至此刻 
This dark fog will appear 

那黑暗之雾将出现 

Up from the tombs it comes 
它于墓中浮出 
To take one more life that can be near 
降临于世吞噬众生 
In the middle of Transylvania 
在Transylvania(全是吸血鬼的地....) 
All natural life has for long time ago&n

 

Emperor-In The Nightside Eclipse专辑翻译 
 5.Towards The Pantheon
 朝万魔宫进发 (注1)
[Music: Ihsahn and Samoth.]
[Words: Ihsahn and Samoth.]

May the wolves start to howl again. 
愿狼群再次开始呼嗥
May the age of darkness arise. 
愿黑暗岁月再临
We will travel for eternities 
吾等为来世而跋涉
into the unknown to reach what we seek. 
进入未知去探求心之所系
Fight the ways through the barriers of light, through the wastelands 
奋勇行进,劈裂光明的荆棘.再穿越废土
where nothing but grief have become the eternal memory. 
那唯有哀恸方为永恒记忆之地

Shield of life, sword of death held up high into the sky. 
(我)高举生之盾与死之剑向天穹祭谢
Guided by the shining Moon in the starry sky above. 
一轮皓月星汉下引我前行
In the horizon beyond black clouds of d

 

Emperor-In The Nightside Eclipse专辑翻译
1.Into The Infinity Of Thoughts
进入无限的思索
[Music: Ihsahn and Samoth.]
[Words: Samoth.]

As the Darkness creeps over the Northern mountains of Norway 
伴着黑潮涌动在挪威北方的山脉
and the silence reach the woods, I awake and rise... 
寂静降临山林,我由是苏醒...
Into the night I wander, like many nights before, 
我逡巡在夜色之下,一如无数个夜晚之前
and like in my dreams, but centuries ago. 
一如我梦中所见, 但如今早已沧海桑田 (注1)

Under the Moon, under the trees. 
月下,林间
Into the Infinity of Darkness, 
步入无垠的黑暗
beyond the light of a new day, 
在明日曙光的彼岸
into the frozen nature chilly, 
踏入寒彻冰封的自然
beyond the warmth of the dying Sun. 
在垂死暖阳的彼岸
Hear the whispering of the wind,