又一个情人节,又一个没有情人的情人节。
在这里,把白朗宁夫人著名的十四行诗《不是死,是爱》贴出来,献给自己和大家。
遥想白夫人当年,只因残疾,年近四十而未婚配,本以为将在孤独中了结此生。8想另一天才诗人白朗宁先生横空出世,向其求婚。夫人因欣喜若狂,写出这首不世之作。
前段总结自己之前的不幸和痛苦,在表达了曾有的绝望之后,在最后笔尖急转,幸福以迅雷不及掩耳盗铃之势突然降临,打得她措手不及。
愿以此诗与所有至今仍在没有情人的情人节中苦熬的筒子们共勉。
我想起,当年希腊的诗人曾经歌咏:
I thought once how Theocritus had sung
年复一年,那良辰在殷切的盼望中
Of the sweet years, the dear and wished-for years,
翩然降临,各自带一份礼物
Who each one in a gracious hand appears
分送给世人--年老或是年少。