http://blog.sina.com.cn/guangyu1986[订阅]
个人资料
手心的世界
北京外国语大学

心中的圣地 我一生的信仰

小鱼老师

旅游学院英语老师,教我阅读

周老三的BLOG

相当有才的周老师 无限敬仰ing

贾佶的部落格

我新东方的翻译老师

河马老师

我新东方的写作老师

新东方在线

从绝望中寻找希望,人生终将辉煌!

沪江英语

海量英语资源,不用就浪费了

普特英语

小于老师极力推荐

旺旺英语

你的英语学习天地

英语之家

你要是觉得资源还是不够,到这里来

Discovery频道

全球科普第一品牌 发现的力量!

CNN.com International

cnn网站,听力材料首选

哥伦比亚广播公司

永远站在国际媒体前沿

c-span

中立视角的新闻网站,国外的凤凰卫视

Merriam-Webster Online

美国最好的在线词典

Longman-online

朗文在线词典

维基多语言百科

世界No.1的百科网站,真是Mr. KnowAll

Educational Testing Service

TOEFL GRE SAT TOEIC TSE著作权所有机构

Expedia 旅游网站

世界最大旅游网站

The Internet Movie Database

全球最权威影评网站

blinkx.com

引领下一代电视传媒

pandora

极有特色的异域音乐网站

Civilization IV

最近玩的游戏的官方网站

Scrabble

Play Scrabble Online 寓教于乐学单词

语言家

网络英语学习首选

音乐播放器
评论
读取中...
访客
读取中...
好友
读取中...
博文
 

The Superstition Differences between China and the USA

前记:自本人转入辽大以来第一次写这么长的学术论文,简直是惊天地泣鬼神,对我的身心是第一流的挑战,我倾其所能独辟蹊径写出这片幼稚的文章,虽然很不成熟但希望能与大家共同探讨,如您想摘录或转载,请予我联系。

In the 21 century, we are really lucky to live in such a modern and scientific society which most people believe in knowledge and science. However unfortunately, superstitions can be seen nearly everywhere also unavoidably including China and American throughout the globe. Initially, Chinese have superstitions in most aspects of their lives while do the Americans. What’s more, the population who believes in superstition in China is more or less as that in America but the former is larger. Last but not leas

 最近天天看字典,看的我都郁闷了,前天我无意中在查别的词的时候突然看到了这个词--Dulux 大家都知道那是一家油漆的品牌,但这暗藏玄机。请看我从《朗文当代英语大辞典》引出的解释:
   Dulux:trademark of a type of paint used for painting the inside and outside of houses made by the British company ICI.It is known for the OLD ENGLISH SHEEPDOG(a large dog with long grey and white hair)that appears in this advertisements,and this type of dog is something called a Dulux dog.
{商标}多乐士牌涂料{英国卜罗门集团生产的一种内外墙油漆,以其广告中出现的老英国牧羊犬闻名,这种狗有时也被叫做多乐士犬}(详见词典P531)
 看字典还能看出可爱的小狗,并且还增长了见识,妙哉妙哉!
 由于本人的专业涉及英语,并且也立志作一名同声传译员,所以需要很多英文的工具书.特别是词典,现在为大家介绍一些,以资分享.
1.Oxford advanced learner's English-Chinese dictionary

《牛津高阶英汉双解词典》(第六版)系《牛津高阶英语词典》(以下简称《牛津高阶》)(第六版·英语版)的英汉双解版。众所周知,《牛津高阶》是世所公认的权威英语学习词典,出版50多年来,五经修订,畅销不衰,总发行量逾3 000万册,不仅为英语学习词典的编纂树立了典范,对英语教学的发展也起到了积极的推动作用,已经成为中、高级英语学习者必备的工具书。
  《牛津高阶英汉双解词典》(第六版)共收词80 000余条,较第四版增加20 000余条。该词典例证达90 000条,例证典型精当,易学易用。在语法标注上,该词典采用全新的动词模

 

   最近找到的最好的男生版英语口语模仿材料这个材料原本是介绍中国台湾的工业品牌与商业形象的由于受到台湾当局影响,客观上有反动以及台独之嫌。

  不过大家可以把里面的Taiwwan改成Taiwan,China Taiwanese改成Chinese

   最后再强调 台湾永远是中国领土不可分割的一部分!!!

It’s very well made in Taiwan

Products made in Taiwan can be found everywhere. They touch people's life everyday. That's because Taiwan is a leader in so many industries, technology, consumer products,machinery, auto parts, biochemistry, agriculture, and horticulture.
台灣製造的產品無所不在,深入我們的生活,密不可分,那是因為台灣在許多產業、技術、消費產品、機械、汽車零件、生化、農業和園藝

主席先生,女士们,先生们,下午好!

   在向各位介绍我们的安排之前,我想先告诉大家,你们2008年将在北京渡过愉快的时光。

     北京是一座充满活力的现代都市,三千年的历史文化与都市的繁荣相呼应,除了紫禁城、天坛和万里长城这几个标志性的建筑,北京拥有无数的戏院、博物馆,各种各样的餐厅和歌舞场所,这一切的一切都会令您感到惊奇和高兴。

      我相信在座的许多人都曾为李安的奥斯卡获奖影片《卧虎藏龙》所吸引,这仅仅是我们文化的一小部分,还有众多的文化宝藏等待着你们去挖掘。

       除此之外,北京城里还有千千万万友善的人民,热爱与世界各地的人民相处,无论是过去还是现在,北京历来是各个民族和各种文化的汇集地,北京人民相信,在北京举办2008年奥运会,将推动我们文化和全世界文化的交流。

       在我们的计划当中,教育和交流将是我们的希望,我们期待在全国尤其是数百万青少年中,留下一笔精神财富。

       从2005年到2008年我们

Mr. President, Ladies and Gentlemen, Good afternoon!          

      Before I introduce our cultural programs, I want to tell you one thing first about 2008. You're going to have a great time in Beijing。

      China has its own sport legends. Back to Song Dynasty, about the 11th century, people started to play a game called Cuju, which is regarded as the origin of ancient football. The game was very popular and women were also participating. Now, you will understand why our women football team is so good today. 

      There are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in New Beijing, a dynamic modern metropolis with 3,000 years of cultural treasures woven into the urban tapestry. Along with the iconic imagery of the Forbidden City, the Temple of Heaven and the Great Wall, the city offers an endless mixture of

 A Reason, Season,or lifetime

People come into your life for a reason, a season, or a lifetime. When you figure out which one it is, you will know what to do for each person.
 
When someone is in your life for a REASON, it is usually to meet a need you have expressed. They have come to assist you through a difficulty, to provide you with guidance and support, to aid you physically, emotionally, or spiritually. They are there for the reason you need them to be. Then, without any wrongdoing on your part, or at an inconvencient time, this person will say or do something to bring the relationship to an end. Sometimes they walk away. Sometimes they act up and force you to take astand. Sometimes they die. What we must realize is that our need has been met. Our desire fulfilled, their work is done. Your need has been answered, and now it is time to move on.
 
When people come into your life for a SEASON, it is because your turn has come to sh
每句话的首字母连起来便是这个牌子,并且还诠释了品牌的特质。强!
Marlboro
Man always remember love because of romantic only.
ADIDAS
 什么是同声传译?

  据广东外语外贸大学英语语言文化学院翻译系主任王丹介绍,翻译一般分为连续翻译和同声传译。连翻指在讲话时,主讲人讲一句停下来,翻译人员进行翻译传出去,主讲人再接着说;同传是指主讲人在讲话过程中翻译人员通过接收器在幕后一边听一边通过耳机把翻译结果同时传到场下听众耳朵里。

  什么人可做同传?

  要当同声传译人员可不是件容易事。据王老师介绍,至少要具备以下素质:语言表达能力强,反应速度快,短期记忆力好,知识面广。据悉,在华南地区,只有广外这一高校开设有高级口译专业。记者了解到在广外培养一个同传人员历程:英语专业学生到大二结束时,老师会根据学生兴趣和以往两年成绩挑选出一些好苗子(一般100个挑20个),大三开始这群学生就是翻译系学生。以后他们会接受一连串严格训练,包括连译和笔译,训练内容包括增加学生对各行各业专用术语词汇,加工语言能力。还有技巧方面包括眼神、声调等运用,还要教会学生怎样一边听一边翻译,也就是俗称“一心两用”。

  王老师透露了训练一心两用方法影子练习:首先是原语重复,老师读一句,学生跟着背一句;接着是老师读一