加载中…
个人资料
Frank
Frank
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:40,719
  • 关注人气:137
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
访客
加载中…
好友
加载中…
评论
加载中…
留言
加载中…
博文

前几天从北京返回厦门,在首都机场过检时,我前面一完全不英文的男子搭外籍男子,他了几遍里人,老外拿出

阅读  ┆ 转载 ┆ 收藏 
这几天,有资深译者、机器翻译研发人员、高校翻译教师围绕机器翻译技术应用谈了一些观点,也有行业领袖对人工智能时代译者角色的思考,在网络上掀起了一波波的讨论。因立场不同,角度各异,观点大相径庭。在精艺达翻译公司2018年度工作会议召开之际,我也来谈谈个人的看法。因为我是语言服务业的老兵,我的角度当然是语言服务企业。同样分为以下十点:

1. 机器翻译技术已经取得了惊人的进步,可以预见将有更大的进步。
2. 当前机器翻译质量离专业翻译所要求的交付质量总体上还有不小差距。请机器翻译各大牛们继续努力。
3. 机器翻译的各种应用,如阅读辅助、旅行助手等,帮助更多人打破语言屏障,促进了人类沟通。
4. 机器翻译触及了人工翻译不能企及和满足的新领域、新场景和新客户,是社会发展的福音。
5. 机器翻译代替部分人工翻译工作不可避免,但翻译仅是语言服务众多环节中的一环(生产环节中的初译),非服务全部或本身。语言服务的内容管理、项目管理、营销管理、质量保证等等重要的组成部分,机器翻译技术还没有直接影响这些工作。
6. 虽然语言服务的基础是翻译,但语言
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
一年内,我参加了五场行业大会,4月青岛的中国翻译服务产业论坛,5月美国圣地亚哥的语言服务企业协会(ALC)2016年会,7月语资网在厦门的语言服务业协同创新论坛,10月旧金山的美国翻译协会(ATA)57届年会,以及年末在北京的中国语言服务业行业大会,同时,还通过各种国内外媒体和朋友圈里发布的行业内外的会议和论坛,见到和听到了各种技术创新和预测。语言服务相关的新技术和新产品,乃至新“颠覆”,从未像2016年这么多,简直就是层出不穷,让人目不暇接。从桌面计算机辅助翻译工具到在线翻译平台和语料平台,从统计机器翻译(SMT)到神经网络机器翻译(NMT),从大数据到人工智能(AI),特别是神经网络机器翻译和人工智能,吸引了无数关注的眼球。语言服务业吸引很多巨无霸公司的关注,从微软、谷歌到国内的阿里、百度和腾讯都在语言服务领域有所布局和行动。所有这一切,特别是神经网络机器翻译技术,让不少语言服务业从业者忐忑不安和思考:在变革大潮下,我们这些语言服务从业者该如何应对? 

但简单梳理,就可以发现:语言服务业整体在快速变化,但人工专业翻译服务的本质并没有变。 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

2015年国日的主题为化中的翻译职”(TheChanging Face of Translation and Interpreting)。“从笔到打字机再到识别工具。从索引卡到典和知高速公路。从纽伦判中的首次现场同声传译到如今的频远程同”。翻译职生前所未有的深刻化,翻务业也正在生巨大的

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
我们公司打造的九九译(www.99yee.cn)今天悄然上线了。 尽管没有做大张旗鼓的宣传,但作为九九译的创始人,我坚信九九译的这种服务模式,对于翻译服务购买者来说,是一种更好的体验。
 
因为,哪怕你处于二三线城市和农村,只要你能够上网,无需通过电话、邮件和上门洽谈,只需在线上传文件即可立即获得报价并下单委托。

通过九九译,你将能够享受到网络购物般便捷的翻译服务。
 
  • 简单:自助便捷,足不出户,轻点鼠标,即可委托。翻译文件可以邮寄全球任何地区。
  • 迅速:3000单词,24小时内保证交付。
  • 实惠:全在线流程,省事更省钱。
  • 优质:全人工专业翻译,ISO9001认证流程,保证质量,绝非机器翻译和众包翻译。
  • 透明:明码实价,无须等到翻译完成才知道费用;支付宝保障,实时评价。
  • 保障:依托精艺达全球网络,直接出具欧美认证翻译件,欧美直邮直达,法律效力更有保障。

我们没有颠覆性的创新,但我们也有引以自豪的比同行业网站更自动的流程,支持更多文件格式,更精确
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
#耕耘十五载,感恩再前行#十五年前的今天,厦门精艺达翻译公司诞生。十五年来,我们完成超过10万个项目,服务5500家机构客户,超过5亿字的笔译,每年近百场的会议翻译,这些数字的后面凝聚着每一个员工的辛勤汗水。无数个日日夜夜,在公司,在家里,端坐电脑旁,不是跟远隔重样的客户邮件来往,就是跟永远看不完的文件打交道。我们的翻译经营生涯虽然卑微枯燥,乏善可陈,甚至有些艰辛,却也帮助不少企业和个人克服语言障碍,促进了沟通,价值虽难用金钱衡量,却也不枉了自己从小的愿望和学习外语的付出。每每看到一些客户的赞许,哪怕是只言片语,也是莫大的鼓励。也许这正是翻译的使命和意义。崇山峻岭固然宏伟,一草一木也自成风景。感恩给一路给予我们支持的客户、朋友,感恩一起辛勤劳动的伙伴们。精艺达明天一定会更好!

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

军事

分类: 旅行
互联网上一直有很多贩卖“国际驾照”的广告。最近一次活动上,看到一家著名银行居然向要出国的客户兜售3年有效期的“国际驾照”,非常吃惊。虽然我当时没有当场指出,但确实有必要跟朋友们做些澄清,以免大家花冤枉钱,做违法事。

“国际驾照”的英文名字是International Driving Permit (IDP,或译“国际驾驶许可”)。本质上,它是一份证实你持有有效的本国驾照的翻译件。IDP上有十几种语言的翻译本,它使其他国家的警察和交通治理机构能够阅读你的驾照。

IDP是为了帮助驾车人在其它可能对驾照有不同的要求的国家开车旅行时克服可能碰到的困难而制定的。 IDP是根据联合国1923年、1943年、1949年和1968年《道路安全公约》所授的权力颁发给旅游者的一种特殊的执照,有100个国家签署了上述公约。

IDP用联合国5种工作语言(英语、法语、西班牙语、俄语和汉语)加上德语、阿拉伯语、意大利语、斯堪地纳维亚的几种语言以及葡萄牙语印成。IDP在上述条约的所有签字国有效。还有一些其他未签字的国家承认IDP可以在其境内使用。

在IDP的颁发机构申请IDP手
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

一年一度的ALC(Association of Language Companies)年会刚刚在田纳西州的Nashville落幕,会议照例发布了ALC年度调查报告。本人第一时间收到这份新鲜出炉的报告,现挑选部分数据跟大家分享。因涉及知识产权,恕不能提供全文。需要原文的朋友,请自行联系ALC购买。

 

报告(数据分析)包括产权、员工及薪酬、并购、收入和利润、营销广告、技术、质量控制、价格、业务指标和挑战等九大部分,共39页。发出1370份问卷,回收200份,主要

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
中国和美国的汽车都是左舵(驾驶室在车辆左侧),靠右行驶,交规类似,但在美国开车和在中国开车,差别还是很大的。在中国开车很久的人,到美国开车反而很容易出问题,考驾照也越难通过。这不是技术问题,而是是否严格遵守交规的问题,当然还有一些习惯问题。因最近有很多朋友要去美国考察旅游,故汇总多篇文章的经验之谈,结合自身体验,整理以下二十二条注意事项(军规),供大家参考。

一. 行人和非机动车先行权
在美国,法律规定行人具有绝对的路权。从来只有车让人,没有人让车。人行横道如果有红绿灯的,只要行人的灯亮起,就算你有路权通过,你也必须等行人和非机动车先过去。如左转弯
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
这几年一直埋头自己的企业经营,主要关注翻译技术发展,不太关注本地同行的情况。今天朋友来办公室聊起创业问题,问起厦门语言服务企业的情况。我们到厦门工商局网站的“厦门市商事主体登记及信用信息公示平台”查询现在厦门都有哪些同行企业。不查不知道,一查吓一跳。

厦门市商事主体登记及信用信息公示平台查询结果,所查到的20家翻译公司,10家已经注销或被吊销执照,其中2005年之前登记设立的10家公司仅2家还存在。厦门的这个情况实际上验证了2012年中国译协发布的语言服务行业调查报告中披露的一组数字:企业消亡率。根据报告,语言服务企业成立1-6年是消亡危险期,第三年是消亡高峰期。2000-2011间消亡的企业中,6年之内消亡的企业占总消亡数的88%。3年之内消亡的企业占总注册数的35%。

各行各业创业都有风险。语言服务市场竞争残酷,风险更大,入行需谨慎;如我等已经身在其中的,也应有危机意识。

厦门20家翻译公司情况(自2000年至今):
1. 厦门精艺达翻译服务有限公司(2000),100万,存在
2. 厦门市鼎枫翻译咨询有限公司(2002),10万
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有