加载中…
个人资料
多瑙河之波
多瑙河之波
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:46,528
  • 关注人气:94
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
欧洲华文作家协会

维也纳笔会
个人简历
作者简介:方丽娜,祖籍河南,现居奥地利维也纳,《欧洲时报》特约记者。奥地利多瑙大学工商管理硕士,欧洲华文作家协会理事,中国散文学会会员,鲁迅文学院第十三届作家高研班学员,著有散文集《远方有诗意》、《蓝色乡愁》,并入选“新世纪海外华文女作家文丛”。小说集《陌生的情人》入选“中国文学新力量:海外女作家小说精选”作品常见于《作家》、《十月》、《小说界》、《小说月报》、《中国作家》、《香港文学》、《中华文学选刊》、《散文百家》、《散文选刊》等。作品被收入《世界华人作家》及欧洲华人作家文集《对窗三百八十格》、《欧洲不再是传说》及《欧洲绿生活》、《欧洲暨纽澳华文女作家选集》等。小说《婚事》获“黔台杯•第二届世界华文微型小说大赛”优秀奖,并入选《2013中国微型小说年选》。联系方式:  E-mail:fraufang@gmail.com
搜博主文章
图片播放器
评论
加载中…
留言
加载中…
博文

方丽娜中篇小说《情困布鲁塞尔》

内容提要

晚餐川妮

甲女的婚姻生活过得不错,每次见到她,都是满脸春风的样子。不是给我看某男刚送她的鸽子蛋,就是让我看她手机上的恩爱照片。甲女炫完自己的幸福,偶尔也会抱怨几句某男太忙,应酬太多。甲女怀孕之后,我们见面的次数少了很多。我怎么能够想得到,甲女没有做成母亲。她的儿子,在七个月的时候,被引产了。甲女的儿子,是被谋杀的。谋杀甲女儿子的,是甲女她爸和甲女她妈……

人偶村冬安居

我咬着牙继续前行。随着一步步纵深,猎奇一点点缩减,恐惧急

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
中国驻奥地利大使李晓驷先生致辞
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 纸上欧洲

首届奥地利华人读书会方丽娜散文·小说分享会在维也纳举行


阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

与北京文学有缘,这是第二次转载我的中篇小说。感谢。


《北京文学·中篇小说月报》2017年1期


004     不戴戒指的女人      方丽娜

        世人眼中,她水性杨花,好吃懒做。丈夫被她害死,连奸夫都瞧不起她。后来她出国打工,又图谋着继承一个外国老头的遗产。人生迷雾重重,羞辱不断,她能

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 

《蝴蝶飞过的村庄》后记

 

生活在奥地利以来,我对这片土地上的朝露流霞、俗世烟火,既深情凝望,又百感丛生。窗外的尽头是阿尔卑斯山下的欧洲原野,那里有田园牧歌,谦恭人道;亦有贫弱、晦暗和西式荒诞,对他们笑容下的纹理与褶皱的追问,构成我隐蔽的兴趣与思索。

走在欧洲的天空下,随着异域生活的沉潜和深入,回望祖国、回望故土的欲念,反而日益频繁。也许是童年过早失去父母的缘故,我适应环境和独立生活的能力比较强,惯常的那种乡愁,在我身上多半表现为一种内在的精神依恋。在我的文学创作中,尤其是当下,家乡的古城,老墙,护城河,芦苇丛,以及清香四溢的泡桐花,这些明显打着童年成长烙印的元素,已然镌刻在记忆里,不知不觉地涌出脑海,跌宕起伏在我的作品中。故乡的一草一木,已然融入了我的精神气质和精神底色,家乡的一举一动,都牵动着我的神经与情感,与我血脉相连。

从某种意义上来说,文学也是一种回望。把故乡与自己的距离拉开,从而获得一种躬身反照的机会。距离不可避免地产生差异,也产生不受拘束的想象和对心灵的

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

 作者:樊洛平

 

读方丽娜的文学作品,观察她的人生与创作,一个原本可能生活在你、我、他身边,生活在我们周围的女子,她能从河南商丘走向欧洲,在奥地利维也纳,在这个有着丰厚人文传统、流动着莫扎特音符的音乐之都生存、生活、写作、开花结果,我想有四个关键词影响了她的生命历程。

1、性格

开朗乐观、坚强独立的性格,带来她人生命运的不断改变。从一个10岁之前相继失去父母的孩子,到1987年大学毕业的英语高材生;从1990年由中学英语教师转入商丘市外办旅游局工作,到1998年结束北京对外经贸大学进修、获得奥地利多瑙大学攻读工商管理硕士的机会;一路打拼走来,人生渐行渐远,眼界常看常新。

性格决定命运,历经艰辛的方丽娜,今天这般阳光地站了在我们大家面前。

2、文学情结

从早

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 原创文学

中原大地上的一株植物               作者:李勇  郑州大学文学院

移民作家的创作是文学世界一个奇异的现象。一个人来到一个完全陌生的环境,就像一株植物,移植到新的天地,土壤、气候都完全改换,这就很自然地要调动其全部的力量去感受、适应。这个感受、适应的过程,大多不是舒适而顺畅的。由此,便需要纾解。移民作家的写作,大抵是出于这样的一种心理动因。而当他们在一个完全陌生的世界里提笔写作时,所提供的大多是母土与异邦的一种文化冲突图景,也便很容易理解了:那是身份特殊的一群人所提供的一份特殊的“心理经验的记录”。

方丽娜是海外移民作家的一员。她从中国河南去到欧洲,就像她自己说的,“自从生活在异国他乡,欧洲土地上的自然、人文、艺术,乃至宗教,都时时唤起我的好奇与联想,周围的一切都在触碰与引发着我的思考。”从这句话,可以看到她对异域文化的欣赏。不过,欣赏是一回事,真正接受、融入,却是另一回事。所以在她

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

感谢高老师在文学道路上,寄予我的提携与支持!
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

2016海外华文小说:小说之谜
戴瑶琴

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
小说封面
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
远方有诗意

   远方有诗意


2009年中国青年出版社出版

新浪微博
扬帆计划
加载中…
关注博主
精品博文
加载中…
草根名博
加载中…
访客
加载中…
好友
加载中…

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有