加载中…
个人简介
在这里你只能看到关于朝鲜的独家资料。
我是个80后朝鲜资料收集者。人生匆匆过客,街上碌碌一员,若说有何特别,就是好琢磨点朝鲜半岛的事。조선탐색blog:나는 조선자료수집가입니다. 많은 도움을 부탁드립니다.
个人资料
探索朝鲜
探索朝鲜
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:896,276
  • 关注人气:631
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
图片播放器
访客
加载中…
好友
加载中…
评论
加载中…
留言
加载中…
博文

适逢春运,又赶上情人节,习珂今日推出的是朝鲜1995年摄制的铁路+爱情主题电影《렬차는 정시로 달린다(列车正点行驶)》的高清中文字幕版。

 

 

 

 《将履行那份约定》,《列车正点运行》的主题曲,崔三淑演唱。朝鲜的情歌也讲政治,不过女主角还是蛮清新的哈。

 

&

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 



朝鲜人民军第一面军旗现在被宣传为是金正淑设计制作的。但习珂之前发布的朝鲜电影《军旗》背后倒是似乎有个引人入胜的秘闻。

 

 

 

2014年11月7日发表朝鲜电影《军旗》的高清字幕版并发表博文“守护军旗”后,承蒙各位同好捧场。有一位朋友询问:现实中有没有315联队?习珂答不上来,但凭着多年来搜集朝鲜资料的经验,知道朝鲜电影的故事和人物一般都有原型,还会在某个时候公布原型。这个某个时候,有时候是几个月,有时候是几年,有时候是几十年。公布的方式,有时候是原型出来发言或写文章,有时候是旁人撰文回忆(习珂见到的情况,以某人的子女谈金日成·金正日的恩情时提及父或母是哪部电影原型的情况居多),有时候是报刊追述……

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 


1950年9月,朝鲜人民军在半岛的军事行动遭遇严重挫败,人民军315联队已陷入弹尽援绝的状况,上士李德俊临危受命护送军旗撤离前线……导演崔富吉(《安重根击毙伊藤博文》、《随军记者的手记》)是朝鲜拍摄军事历史题材电影的名家,探索朝鲜习珂今日推出的朝鲜电影《军旗》是他的力作之一。

 

 

 

 


这两年,随着习珂的译制功力长进,网友们点名请求译制的朝鲜故事片也越来越多,提到的较多的故事片有3部:《绝不回头》(永不言退)、《战士们》、《军旗》。


《绝不回头》是习珂非常熟悉的电影,手头也有电影文学剧本,译制起来难度不大,待今后推出高清字幕版。

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
久未更新是因为埋头创作。小文《革命首都》在三联《新知》杂志上获发表,实乃探索朝鲜一大乐事。文章内容盼各位看官多加指正。










原文链接:
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

习珂收集朝鲜成套明信片已有多年,三年前曾将数十套明信片封面整理发到网上,名为“我的收藏:千枚明信片看尽朝鲜方方面面”( )。奈何这几年现代收藏市场并不景气,货越来越少,价越来越高,所以时间过得虽然飞快,习珂这方面的进项却不多。现将这三年搜集到的朝鲜成套明信片封面发布于此,算是一种纪念吧。

 

另,每次习珂在网上参拍朝鲜明信片时,都有一些同志竞购,这让习珂知道,并不是自己一个人在收集这个主题。如果您对朝鲜明信片同样有兴趣,不妨联系一下习珂,交流心得、交换藏品均欢迎。

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 


用以描述金正日生平的朝鲜官方纪录片《伟大领导的光辉历史》(中文版)。2月16日是朝鲜的“光明星节”,也就是金正日的冥诞。按照朝鲜的惯例,今天朝鲜中央台会再次播放这部编辑于2002年的纪录电影,让全国人民再学习一遍。

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 


2006年3月1-3日,金正日在白头山地区做现场指导。朝鲜按照惯例把他这期间的活动拍成纪录电影,成为了多达上百部的现场指导系列片中的一个特别版,并且还制作了中文配音版。

 

 

 

 

上月一则题为《传解放军在长白山军演被指为应对朝突发事态》的新闻传的颇火,来自韩国的消息称:“此举不仅旨在应对朝鲜发生突变事态,在不得已时进入朝鲜境内的设想也包括在其中。”这消息真实与否暂且搁一边儿,它之所以能广泛传播,是因为这种消息特别能触动我们的神经。长白山暗含着边境,边境意味着领土安全,而领土安全又意味着地盘儿和资源,地盘儿和资源则是我们从原始人那儿就继承下来的一种基本的意识。但凡消息,只要能让人联想到这些根本问题,多半会引发广泛的传播和讨论。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

这首歌是应网友请求精心译制的。朝鲜金曲·好唱版是探索朝鲜新推出的朝鲜单曲系列,该系列将选取最优秀的朝鲜音乐,按照朝鲜语翻译规律及歌曲填词规律加以译制。注意歌曲内容不代表探索朝鲜博客观点。

 

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

 

朝鲜电影《我看到的国家》第三部延续了前篇的故事(看第一部第二部),融入了更大的现实事件——朝鲜“光明星二号”卫星发射。日本亲朝“公知”与日本官方人士之间围绕朝鲜问题继续较量。

 

 

 

 

 

 

说话和翻译

 

细心的观众可能注意到了,续集在说话方面也和《我看到的国家》有点不一样。1988年拍摄的影片中,所有日本人的台词都是先传出日语声音

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 


儿童影片《第二次比赛》,史上第一部译制为中文的朝鲜动画片。主题励志,正能量过剩,成人不宜。

 

 

 

 

 

趁着暑假没过的当儿,习珂童心又未泯了一把。这回,咱又玩出“史上第一”了,首创给朝鲜动画片贴字幕推介~(开吹之前我查考了一下,牛皮破不了)

 

说是朝鲜动画片,但严格地说,朝鲜的正式名称叫作“儿童映画”,包括手绘动画、木偶、电脑绘画等等,形式相当多。因此,习珂在译制中将片头的“儿童映画”4字也忠实地翻出来,力求让大家感受原汁原味的朝鲜风格。另外您也明白了,朝鲜动画还真没有给大人预备的,适合孩子看。当然,如果您怕孩子看了受到什么不良影响,看本片之前请把

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有