加载中…
相册专辑
加载中…
博文
(2018-04-23 19:17)
标签:

情感

文化

军事

历史

教育

分类: 日記


Ma Jinshan
HUNDEFUTTER

am sonntag
geh ich auf besuch zu direktor wang
in dem geschäft unten bei seinem haus
kauf ich zwei packungen hundefutter
in seiner wohnung
nehm ich das hundefutter heraus aus der tasche
der herr direktor ist überrascht
und sagt sofort bruder
du hast ein herz!

Übersetzt von MW im April 2018

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-04-19 18:40)
标签:

情感

文化

教育

健康

育儿

分类:


Yang Du
ANGELERNT

er sagt mir
er braucht nur drei striche
und zeichnet mir eine nackte frau

in wirklichkeit sind es vier striche
nur vier striche
und auf meinem prüfungsbogen
neben meinem namen ist eine nackte frau

dann betont er mehrere male
das hat ihm vor jahren ein mitschüler beigebracht
das hat er nicht selbst rausgekriegt
das hat er nicht selbst rausgekriegt

2017-12-13

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

情感

历史

文化

房产

分类: 日記


Fa Xing
LASS DEM BERGGEIST EIN BISSCHEN FEUERHOLZ

trag nicht alles feuer nach haus
der berggeist friert genau so im winter
er schläft in dem bündel das du auf dem berg lässt
im feuerwerk auf deinem rücken
hast du ein lächeln für ihn

MW Übersetzt im April 2018




阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-04-18 17:31)
标签:

情感

军事

分类: 日記


Wen Zhang
KASSIERT

in der früh im regen,
ein kleines auto an der straße fährt weg,
hinterlässt in der nässe
den einzigen trockenen fleck.
der regen ist stark,
in ein paar sekunden
wird der trockene boden
vom nassen verschluckt.

MW Übersetzt im April 2018

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-04-10 19:15)
标签:

历史

情感

财经

文化

健康

分类: 日記


Benben S.K.
BETTLER

im winter in der früh
eine streunende katze
schleppt sich am strassenrand
vor ihr eine schale
voll mit
schneeflocken

2018-02-22
Übersetzt von MW im April 2018



阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

健康

军事

分类: 日記


Zhu Jian
DIE SZENE HAB ICH SCHON OFT GESEHEN

im krankenhaus im stationären bereich
nur ein paar leute im lift
aber sofort der alarm
als wärs überladen

Übersetzt von MW im April 2018



阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-04-08 23:26)
标签:

健康

财经

历史

情感

分类: 日記


Li Xunyang
OHNE TITEL
 
ich hab eine solche kindheit gehabt
wenn auf den bergen alles geblüht hat
war bei uns daheim
nicht genug da von der ernte davor

Übersetzt von MW im April 2018


无题
李勋阳

我曾经有过这样的童年
每年山花烂漫的时候
正是我们家
青黄不接的时候

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

健康

文化

佛学

分类: 日記


Zuo You
MEIN FREUND ZHONG

wenn ich mit langsamen leuten verkehre
denk ich mir immer
ich bin der normale
gott und die anderen
sind alle taub

Übersetzt von MW im April 2018



阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-04-05 17:22)
标签:

健康

教育

历史

文化

分类: 日記


Ma Fei
IM KOPF

In Kanton
hat mir Xiang Lianzi erzählt
sie hat Patienten
die sind schon zig Jahre alt
aber vom Verstand her vier oder fünf.
Sie hat ein Experiment gemacht
und ihnen Gedichte vorgelesen.
Von alten Versen waren sie verzaubert,
sie haben mit Händen und Füßen getanzt.
Bei modernen Gedichten
haben sie entweder nicht reagiert
oder sie sind beunruhigt geworden.
Während sie es erzählt hat
wollt ich schon aufspringen
und hab ihr aufgeregt vorgeschlagen
sie muss darüber schreiben.
Jetzt ist ein Monat vorbei,
ich denk immer dara
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-04-04 17:26)
标签:

美食

旅游

分类: 日記


Ye Zhen
SHEEP-SPLITTING
 
A friend came from Ordos
and brought me a lamb.
The lamb's head, the skin and the entrails
remained in Ordos.
The body, the legs and the feet
stuffed in a snakeskin bag
got shipped to Huainan.
The sheep skin burns in the sun,
the body sits in an icebox.
the legs tremble in Huainan
the entrails quiver in Ordos.
The head bleats on the grasslands,
hoofs streak over concrete.

Translated by MW in early April 2018
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
个人资料
dujuan99
dujuan99
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:59,423
  • 关注人气:154
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
图片播放器
评论
加载中…
好友
加载中…
留言
加载中…
访客
加载中…
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有