加载中…
相册专辑
加载中…
博文
(2017-09-24 00:42)
标签:

房产

财经

历史

情感

文化

分类: 國家


Yi Sha
OHNE TITEL

ein gedicht von martin
das ich übersetzt hab
SEPTEMBER MORNING
hat die All-Seasons-Hotelkette gekauft
jeder gast bekommt eins
bei mir gegenüber
haben sie auch so ein hotel
soll ich vielleicht
dort übernachten
um das gedicht abzuholen
oder gleich wieder auschecken
nachdem ich das gedicht hab
oder noch einfacher
sagen ich will ein zimmer besichtigen
um das gedicht mitgehen zu lassen

22.September 2017
Übersetzt von Martin Winter,
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

房产

情感

健康

美食

财经

分类: 日記


Ke Momo
400 A MONTH FOR SUN AND WIND

Moving into the plentiful city
you are paying per month in outsider village
a room without sunlight costs 800 yuan
with sunlight 1200

You want to absorb some light in the city
but wind and sun are not enough
To rent just one square metre anywhere here
every month you scrimp on eating and clothes

Translated by MW, September 2017
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

房产

情感

文化

分类: 日記


Guangtou
HOLDING A NOVEL, NOT READING

coming back from tea at a friend's place
everyone at home is asleep
the restaurant is lit up
good for me when I return late at night
walking out on our balcony
I can hear them downstairs
two women talking
in cantonese
I don't understand them
after a while
they are silent
it has just rained
they said in the news, a taifun comes tonight
I sit on the sofa
take up a novel
not reading
thinking of something

Translated by MW, September 2017
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

情感

美食

健康

时评

分类: 日記


Zuo You
I ACCEPT HIS APOLOGY

The delivery lad
braves 40 degrees of summer heat,
arrives late half an hour
with my lunch.

The cold pasta I ordered
magically transformed
into warm noodles.
When I am finished,
I give them five stars.
 
Translated by MW, Sept. 2017





阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2017-09-19 18:05)
标签:

历史

情感

文化

教育

佛学

分类: 日記


Jun Er    
QIGONG MASTER

I was about to graduate from college
when my roommate took me
to a mysterious Qigong master.
At first he stared at my roommate
and saw a Gate of Heavenly Peace.
You will go to Beijing, he said,
and that became true.
Then he gazed at me
and went on to say,
you will go to a town by the sea,
move close to the waves and you will get fortune.
You will marry a worker,
he will listen to you.
That was in 1991.
At first I was sent to a watch factory
in the middle of Tianjin.
Three years on, at the end of 1994,
I came to the development zone,
a salt fi
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

文化

情感

军事

历史

分类: 國家


Du Zhongmin
SPRINGTIME FOR SADDAM

Saddam is the name of a sanitation worker in Yutian county town.
He is 55 and he smokes cigarettes.
He can throw cigarette butts very far.
People have seen him shoot down sparrows from trees with cigarette butts.
He always cleans up the butts afterwards.

His talent has been discovered by a satellite TV station.
From his performances
he has gained some local fame.
He also has his own rules,
turns down invitations that would interfere with his work,
no matter how much they would pay him.
He only takes part in activities in his spare time.
“Sanitation work has made
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

分类: 國家
Yi Sha
IN GEDANKEN BEI JIANG QING

acht jahre schon
seit ich bei mir daheim
ein klo mit bidet-funktion installiert hab
denk ich oft an jiang qing
besonders wenn der warme strahl
meinen hintern reinigt
in diesem moment
an die frau eines anderen zu denken
ist wirklich nicht angebracht
aber ich kann nicht anders
sie ist selber schuld
sie war die pionierin
hat dieses produkt zuerst importiert
beim prozess gegen sie
war es ein beweisstück

August 2017
Übersetzt von MW im August 2017
短诗(2)


《录诗》

我在录诗
自诵《唐》
录好一首
就转发一首
到微信朋友圈
忽然看到
点赞者中
有我的朋友
聋哑诗人左右
我就比原计划
多录了两首
让他听


《以痛止痛》

西超杯
巴萨
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

情感

文化

旅游

分类: 文學


Zhu Jian
WAS ICH TRANSPORTIERE
 

mein gedichtband
nicht nur dass er
sich nicht verkauft
auch verschenken
ist schwierig
ich geh auf eine reise
poesiekonferenz
fünf bücher im rucksack
aber dort
nehm ich keins
aus dem rucksack heraus
paar tage später
sind alle noch da
ich trag sie wieder heim
nur
auf dem flugplatz bei der kontrrolle
sind sie zweimal gescannt worden
ich zähl zwei neue leser
dazu

Übersetzt von MW im September 2017
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

文化

教育

体育

情感

分类: 日記



Li Xunyang
GEIST BEI DER PRÜFUNG

bei der landesweiten uni-aufnahmeprüfung
wurde von mir verlangt
den prüflingen respekt einzuflößen
zugleich sollten sie gar nicht merken
dass ich da bin
deshalb zieh ich in der früh
meine lieblingssegeltuchschuhe an
die fußgeruch am besten verdecken
lautlos gleit ich
durch die reihen
eine wandelnde
seele

Übersetzt von MW am 4. September 2017
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

历史

情感

文化

旅游

娱乐

分类: 國家


Bai Diu
CHINESISCHE ROCKMUSIK

am westsee in hangzhou
ein bettler
drückt wieder und wieder seinen kopf auf die knie
wirft wieder und wieder seinen kopf in den nacken
wie ein 'x' hin und her
sein langes haar
ein flatternder umhang
sein blick schießt hinaus in den horizont
seine hände zittern
er hat eine death-metal-stimme
mein gesicht wird auf einmal taub
ich beug mich sofort vor
geh ein stück mit ihm mit
dass ich sicher bin was er schreit -
zehntausend - jahre -
dem - vater - land -

Übersetzt von MW im September 2017
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
个人资料
dujuan99
dujuan99
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:50,092
  • 关注人气:155
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
图片播放器
评论
加载中…
好友
加载中…
留言
加载中…
访客
加载中…
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有