发博文
个人资料
bonjovi
bonjovi
  • 博客等级:
  • 博客积分:894
  • 博客访问:12,977
  • 关注人气:4
分类
友情链接
博文
(2012-03-07 02:53)
标签:

杂谈

不知出处的玩偶,求科普


剪刀手刘德华


天堂里的Jobs


塞斯克,美丝和维拉


还在我厂的塞斯克


情何以堪的教授


阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2012-02-19 00:04)
标签:

杂谈



阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2012-01-21 00:30)
标签:

杂谈

念慈安对咳嗽还是蛮有效的,期待赶快好起来。











阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2012-01-04 00:24)
标签:

杂谈









阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

那一年,哥还是文艺青年
那一年,youtube还没有被墙
那一年,哥在深夜一曲接一曲的点一个叫LiliAna_Rose的姑娘翻的folk
今天,哥翻出了墙,点开youtube莫名想起了她
一曲Danny Boy,内牛满面
http://www.youtube.com/watch?v=g7MLBgHbmeI&feature=endscreen&NR=1
不知不觉,这个网络歌手出了EP
不知不觉,哥老了



http://en.wikipedia.org/wiki/LiliAna_Rose
LiliAna Rose (born 15 Jun 1984), is a folk-pop, singer-songwriter from New York City, of English and Italian descent. She is best known for a reimagining of the classic "You Are My Sunshine." Rose has been a fixture of the West Village acoustic scene since her debut at The Bitter End in 2000.

http://en.wikipedia.org/wiki/Danny_Boy
The words to "Danny Boy" were written by English lawyer and lyricist Frederic Weatherly in 1910. Although the lyrics were originally written for a different tune, Weatherly modified them to fit the "Londonderry Air" in 1913, after his sister-in-law in the U.S. sent him a copy.[2] Ernestine Schumann-Heink made the first recording in 1915. Weatherly gave the song to the vocalist Elsie Griffin, who in turn made it one of the most popular songs in the new century.

Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer's gone, and all the roses falling
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
'Tis I'll be there in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.

And when you come, and all the flowers are dying
If I am dead, as dead I well may be
You'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an "Ave" there for me.

And I shall hear, tho' soft you tread above me
And all my grave will warmer, sweeter be
For you will bend and tell me that you love me
And I shall sleep in peace until you come to me.

I'll simply sleep in peace until you come to me.

And I shall rest in peace until you come to me.
Oh, Danny Boy, Oh, Danny Boy, I love you so.
==============================================
Ave was the general greeting in Latin. It translates as "Hail"

Ave Cesar, for example. "Hail Cesar!"

Some hymns use latin in their lyrics, "Adeste fideles, Laeti triumphantes" is "O come all ye faithful" for example.

And the "Ave Maria" is another latin lyric. The "Hail Mary"

Danny Boy is referring to Ave Maria, or "Hail Mary", a catholic prayer.

It goes
"Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee
Blessed art thou among women
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus

Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners, now
and at the hour of our death.
Amen"
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2011-12-02 15:35)
标签:

杂谈























阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

腰乐队 - 《公路之光》



    在所有的诗意
  都被你我搞过之后
  那野的花在路口
  迷一样的脸红了
  艺术 仍然是国家里
  最普遍的 那一种便秘
  我当然相信你
  是城中最正确 的 那一个王子
  你奔跑 你奔跑在
  完全相同 的钻石中
  
  星星挂着的地方
  焯起了白色的烟
  你总是喜欢这样吗
  我只是喜欢你这样
  所以赶紧老去吧
  在那个什么鬼花还没有
  开满公路的 那一刻
  
  星星挂着的地方
  焯起了白色的烟 它使我 疲倦
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2011-07-14 15:56)
标签:

杂谈

http://www.songtaste.com/song/1085787/
《为我造一个女人》
边远 - 浪

万能的造物主,你真的无所不能吗
为什么你只给我寂寞,我是多余的吗

宇宙的统治者,你真的无处不在吗
为什么你听不到我,我是个幻影吗


为我造一个女人吧,用去我所有的肋骨
给我幻想中的那一个吧,结束我无尽的孤独

为我造一个女人吧,她为我而生存
她包容我多情的心,懂我不语的灵魂



万能的造物主,快让她出现吧
在所有希望破灭之前,让我还有梦来赞美她

宇宙的统治者,送她来爱我吧
当所有美好毁灭瞬间,让我和她也一起爆炸


为我造一个女人吧,让她有万种风情
给她一双精致的手,和迷离的眼睛

为我造一个女人吧,让她的美丽无瑕
永远都不会凋谢, 也永远不要枯萎吧
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2011-06-12 23:29)
标签:

杂谈



















阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有