如果发音困难的话,英文里的Dorothy读起来容易出错,很多人thy的音会发成sy,甚至发不出来。
而对应的意大利文中的dorotea好像也没料想中的那么好听。
我反而倾向于桃乐希这个中文音译。
鉴于“桃乐希”已经被人使用过,就动手改了两个字,在开这个部落格之前,我特地用百度和谷歌搜索了一下,目前来看还没有和“桃楽郗”这三个字撞马甲的网络ID。
嗯,那今天就先到这里吧。
加好友 发纸条
写留言 加关注