加载中…
个人资料
广州深圳同声翻译-双子同传
广州深圳同声翻译-双
子同传
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:2,131,256
  • 关注人气:3,134
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
公告
广州/深圳英语同声传译员 Yvonne Liang(同声翻译)
English-Chinese
Conference Interpreter-
YvonneLiang
(Guangzhou/Shenzhen)
Email:chinagemini@126.com
Cell:+86 13533002724
双子同声传译工作室
 
联系人:YvonneLiang
 
 
手机:13533002724(仅用于口译业务联系,谢绝推销和闲谈)
 
口译类型:
交替传译、同声传译(同声翻译,同传)
 
工作语言:普通话、英语、粤语
 
常驻广州,可到全国及世界各地出差。
 
声明:本人没有在任何口译培训机构任教。
本博客好友数目已达到上限,不能再加好友。喜欢本博客可以加关注,谢谢!

Yvonne Liang
-------- 
喜欢:旅游、摄影、语言、音乐、美剧、电影、读书、写作
自由自在
简单生活
 
爱语言,爱世界^__^
The world is my
 oyster~~
我的自白:
  
The- world -is -a-book,
-those -who- do -not-travel-read -only- a-page.
-Saint-Augustine

--
Years-gone- by:


新浪微博
Russia-俄罗斯
SriLanka斯里兰卡

Trains-in-Sri-Lanka

斯里兰卡的火车

Galle-Road-Colombo

斯里兰卡首都科伦坡

土耳其-Turkey

Hagia-Sophia-and-Blue-Mosque

索菲亚大教堂和蓝色清真寺

Troy-The-Aegean-Sea

特洛伊城-爱琴海

Old-Royal-Palace-Istanbul

伊斯坦布尔旧皇宫

A-stroll-in-Istanbul

漫步伊斯坦布尔

Spice-Market-Istanbul

伊斯坦布尔香料市场

Istanbul(1)

伊斯坦布尔

Sea-of-Marmara

马尔马拉海

Back-from-Istanbul

从伊斯坦布尔回来

Photos-of-Turkey

最难忘的土耳其

Myanmar-缅甸

Sunrise-at-Mandalay-Hill

曼德勒山日出

Inle-Lake

恩莱湖

Sunrise-in-Bagan

蒲甘的日出

Temples-in-Bagan

蒲甘的寺庙

Burmese-sun-block

缅甸人的防晒品

Gold-Palace-Monastery

曼德勒柚木寺

Burmese-monks-playing-football

缅甸和尚赤脚踢球

Back-from-Myanmar

缅甸归来

Vietnam-越南

Ho-Chi-Minh-City

胡志明市

Royal-tombs-in-Hue

越南顺化皇陵

Halong-Bay-Hanoi

越南河内下龙湾

Nha-Trang-Cathedral

越南芽庄大教堂

Island-Hopping-In-Nha-Trang

越南芽庄跳岛游

Beach-in-Nha-Trang-Vietnam

越南芽庄海滩

Night-Market-Nha-Trang-Vietnam

越南芽庄灯光夜市 

Cacti-in-Mui-Ne-Vietnam

越南美奈的仙人掌

White-sand-dunes-Mui-Ne-Vietnam

越南美奈白沙丘

Water-Puppet-Show-Hanoi

越南河内水上木偶戏

Dragon-fruit-in-Vietnam

越南美奈的火龙果

Wedding-Photo-Shoot-in-Vietnam

越南人的婚纱照

Vietnamese-Food

食在越南

Backpacking-in-Vietnam

在越南做背包客

Vietnam-Snapshots

越南剪影

Smile-of-Vietnam

越南的微笑

Vietnamese-Models

越南的模特

印度-India

Leaving-for-Jaipur

去斋普尔

Back-from-India

印度归来

Hong-Kong-Airport

香港机场-Truly-International!

Bangalore(1)

班加罗尔,印度花园城市-The-Garden-City-of-India

Lalbagh-Garden-Bangalore

班加罗尔Lalbagh植物园

Taj-Mahal-Palace-Mumbai

孟买泰姬陵酒店

Mumbai(2)

孟买

Red-Fort-Delhi

德里红堡

Delhi(3)

德里

Amber-Fort-Jaipur

斋普尔琥珀堡

Jaipur(2)

斋普尔

Agra-Fort-Agra

阿格拉堡

Taj-Mahal(1)

泰姬陵

Taj-Mahal(2)

泰姬陵

Backpacking-in-India

在印度做背包客

博文

Yvonne Liang: English-Chinese Simultaneous Interpreter 

(simultaneous/consecutive interpreting), based in Guangzhou, China. 

Available for business trips to all parts of China and the world.

Cell: +86 13533002724, Email: chinagemini@126.com

Languages: Chinese (Mandarin, Cantonese), English

-----

Yvonne Liang - 英语会议口译员 (同声传译/交替传译)(广州,深圳, 珠海,东莞,佛山,三亚,海口,南宁,桂林,贵阳)(同传/交传)

常驻广州,可到全国及世界各地出差。

手机: 13533002724, Email: chinagemini@126.com

工作语言: 普通话,粤语,英语



(此帖置顶,阅读博客新帖子, 请 scroll down,谢谢:)



阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

唐家三少的这本新书记录了他和木子的爱情,也是一本网络作家的奋斗史。年度读过最感人的书。三少开始写网络小说千字18元,后来千字30元、75元、180元。14年每天不断更,现在三少每年版税过亿。超乎常人的勤奋和坚持。三少的一些书还被改编成动漫,手游。

《为了你我愿意热爱整个世界》被改编成电视剧。

笔译的价格现在不知如何,以前听说是千字70/80元。不过笔译是计件工资,没有版税和乘数效应,靠自己永远不可能过亿。

阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 
(2018-09-21 21:17)
标签:

杂谈

做完晚宴同传后赶紧吃点东西再赶火车回家。火车80分钟,再坐一个小时的地铁,十一点以后估计能到家了。

阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 
(2018-09-03 16:08)
标签:

杂谈

“Geography is destiny.” 土耳其黑帮头目说,“如果我生于美国,我可能和你一样,也可以做个好人。”- from Tom Clancy’s Jack Ryan 生于城市或是一个发达开放的国家,环境不一样,起跑线不一样,确实Geography is destiny if you stay in the same place.

阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 
(2018-08-25 15:05)
标签:

杂谈

“拆”时尚。 China - 拆拿

哈哈

阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 
(2018-08-24 15:45)
标签:

杂谈

发言人谈了商业制胜的三大策略:人无我有,人有我优,人优我廉。

阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 


The Miraculous Journey of Edward Tulane 


一本两个小时可以看完的小说,不乏揪心,心酸之处。结局温暖治愈。


Edward Tulane是一个用陶瓷做的兔子,他的第一个主人非常爱他,给他穿丝绸做的衣服,每天和他说话。但是Edward Tulane自负冷漠,并不是很在意他主人的爱。直到有一天他被一群男孩扔到海里,之后他换了好几次主人:流浪汉,渔夫夫妇,得肺癌死的女孩,街头和他一起卖艺的小男孩,玩具修理店的主人...





书是以Edward Tulane的角度写的,虽然他不能和人类对话,但是他有自己的思想。


书中的奶奶讲了一个不懂得爱的公主的故事。公主谁都不爱。一王子送了一枚金戒指给她,向她示爱,公主不以为然,把戒指吞进肚子里。一天,公主在森林里碰到一个巫婆,巫婆问公主爱谁,公主一个名字也说不出来。于是巫婆把公主变成了一头野猪。国王的士兵逮捕了这头野猪,把它送去宫殿的厨房,厨师把野猪煮来吃,并把野猪肚子里 的金戒子戴在手上。故事结束。


听故事的小女孩问为什么没有好的结局。奶奶说,


"How can a story end happily if there is no love?"


道出了多少破裂关系的真相。 



喜欢看英语原版书,原汁原味,可欣赏语言之美。我一般都不看翻译版本,除非是我不懂的外语才会看翻译版本。 


多美的句子:


“Edward looked at the small town blanked in dusk: a jumble of buildings huddled together, the ocean stretching out in front of it all, and he thought that he would like anything and anybody that was not at the bottom of the sea. ”



兔子Edward Tulane换了几次主人的过程中也逐渐学会爱他的主人,但是离别总是让人伤心。



"I have learned how to love. And it's a terrible thing. I'm broken. My heart is broken. Help me."


后来,Edward Tulane的头被打破,他的小主人不得不把它送给玩具修理店的主人,因为他付不起修理费。自此,Edward Tulane被放在玩具架子上,他身旁的一个娃娃居然有100岁,历经沧桑,却充满睿智。 不管换了多少次主人,她相信新的主人会出现,会有新的人爱她。但是Edward Tulane破碎的心已经不愿意再敞开。100岁的娃娃把Edward给教训了一顿。





"The old doll said, "I wonder who will come for me this time. Someone will come. Someone will come. Someone always comes. Who will it be?"

"I don't care if anyone comes for me," said Edward. "


"But that's dreadful," said the old doll. "There's no point in going on if you feel that way. No point at all.  You must be filled with expectancy. You must be awash in hope. You must wonder who will love you, whom you will love next."

...

"You disappoint me," she said. "You disappoint me greatly. If you have no intention of loving or being loved, then the whole journey is pointless. You might as well leap from this shelf right now and let yourself right now and let yourself shatter into a million pieces. Get it over with. Get it all over with now." 


"Open your heart," she said gently. "Someone will come. Someone will come for you. But first, you must open your heart." 


结局挺感人的。感谢作者。 Thank you for being such a great storyteller!

阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 
(2018-08-21 09:09)
标签:

杂谈

看完电影Paper Town,基于John Green同名小说,没有The Fault in Our Stars好看,也是基于John Green的小说。Paper Town的女主放弃大学去寻找自我,讲真,不看好。小说毕竟浪漫。可能是看了几本关于美国贫困的书,思维变得很现实。Evicted, Nickel and Dimed, 2 dollars a day,都是关于poverty的非小说,赤裸裸的贫困,让你看到做底层工作的人的捉襟见肘。

阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 
(2018-08-20 10:48)
标签:

杂谈

看完8集迷你剧The Pillars of the Earth, 史诗大作,超级好看。基于作家Ken Follett同名小说. 一个关于建教堂的故事:权力斗争、弑君、并不善良的主教、匠人精神、三段爱情故事。Ken Follett把历史故事写得引人入胜。气势恢宏。

阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 
(2018-08-19 17:42)





电影Murder on the Orient Express 基于Agatha Christie的同名小说。 
小说暂时还没有看。看了电影,居然还挺喜欢。准备看书。 

电影开头的背景是土耳其伊斯坦布尔的蓝色清真寺。刚好去过蓝色清真寺,看到好亲切。我在想Agatha Christie是不是也喜欢旅游,去过很多地方。能把旅游,读书,写作结合起来是非常幸福的事情。 

美国人setti在Orient Express被捅12刀身亡。车上正好有神探Hercule Poirot. 

原来setti曾经绑架一个五岁的小女孩,拿到赎金还将女孩撕票。

神探Poirot对每一个乘客进行盘问。结果发现凶手不仅一个人。

其中一个凶手说,We looked to the law for justice and the law let us down. 

Poirot捍卫法治的这段演讲充满激情,还是挺感人的。 

Poirot: No, you behave like this and we become just like savages in the street!
where juries and executioners, they elect themselves. 
No, it's medieval!
The rule of law, it needs to be held high!
And if it falls, you pick it up and hold it even higher!
For all society, all civilized people will have nothing to shelter from if it is destroyed!

凶手辩解道,There's a higher justice than the rule of law, monsieur. 

Poirot愤怒地说,Then you let God administer it, not you! 

不管是看书还是看电影,我都会总结一下新词汇。已经认识但是记不牢的词汇我也会再查一下字典。温故知新,慢慢这些新词汇就记住了。比如obstetrician早学过,但是发音和拼写记不牢,我就在查一次字典。 

词汇:
berth - 火车上的铺位
compartment - 火车车厢
obstetrician - - 产科医生 (gynecologist 妇科医生)
snowdrift - 雪堆

Poirot说这群人杀害setti是“kangaroo jury/ kangaroo justice” 
私设法庭,自己充当陪审团/私自伸张正义
kangaroo court- an irregular unauthorized court 



阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 
(2018-08-15 20:14)
标签:

杂谈

解忧杂货店,基于东野圭吾的小说。”每个人都是靠自己的努力才走向更好的生活...衷心希望,你可以相信自己,无悔地去创造,去燃烧。”

阅读  ┆ 禁止转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有