我不喜欢大城市,不知道为什么。
所以,也只是路过阿尔巴尼亚首都地拉那(Tirana) 而已。
这个城市的市长,自视有艺术天赋,便下令把整个城市涂鸦成了很“crazy”的颜色。

杂乱,无章,便有章。

这个色彩斑斓的街头
1
Use abstract categories to define the names, for example peasant
workers --> social class, dagongde --> employment
status.
2 Change calling migrant workers to describing or naming.
3 English first (Chinese second). Be consistent.
4 Do not use quotes too much. There are so many meanings.
5 Find a better translation for wailairen.
6 Reference sources correctly, including the publishers
address.
看法国电影《Café de Flore》,
为保护儿子,妈妈硬是把自己的儿子捆绑在床上。
如同处女作的命运。
在特殊的历史背景下,
不得不拒绝所有的宣传,采访。
这是在拍摄前,没有想到的。
认真播种,耕种,
果还没有结出来,
却要残忍的把花拿掉,而且是自己动手。
看到《温哥华太阳报》的影评,
些许是一丝的安慰。
雪藏,
希望在N年后,
可以和所有热爱纪录片的人分享《平衡梦想》。
Anand Patwardhan是我敬佩的导演,
他的纪录片《Father Son and the Holy war》(1995)
在11年后,才得以全面推广。
没有什么不可以等待,
花落,可以再开!
小帥哥:How are you getting on?
cassia:渴
小帥哥:喝茶吧
cassia:懶得去買
小帥哥:what do you like?
cassia:天然果汁
小帥哥:他們賣果汁麼?
cassia:太貴了
小帥哥:Use my money-I will buy it for my 小貓
cassia:嘴真甜,愛你
小帥哥:我也愛你,甜心
因為“愛瘋”,小帥哥的漢語水平貌似突飛猛進。
他也認為我是trouble-maker,
但是,他不會用漢語說,
於是,喊我“小壞蛋”!
P.s 他曾經被爺爺稱為“hollow legs”,
哇,哈哈⋯⋯