|
标签:杂谈 |
1. Who is unrivalled?
2. Who is welcomed by a rain-soaked wild animal?
(Clue: both are well-known figures, the former of whom is a novelist and the latter a poet and critic, in the history of English literature.)
Robert Browning [1812-1889]
The year's at the spring
And day's at the morn;
Morning's at seven;
The hill-side's dew-pearled;
The lark's on the wing;
The snail's on the thorn:
God's in
Sumum Bonum
Robert Browning [1812-1889]
All the breath and the bloom of the year in the bag of one bee:
|
标签:文化 |
殷其雷,
在南山之阳。
何斯违斯?
莫敢或遑。
振振君子,
归哉归哉!
殷其雷,
在南山之侧。
何斯违斯?
莫敢遑息。
振振君子,
归哉归哉!
殷其雷,
在南山之下。
何斯违斯?
莫或遑处。
振振君子,
归哉归哉!
《殷其雷》,讨债也。每章首二句以雷之无定在兴避债者之不遑宁居。三、四句拟避债者与人问答。别人问:你怎么一忽儿东,一忽儿西,总是马不停蹄呀?避债者答:不敢久待啊,不敢长留啊。末二句为债主声讨之言:你要是够男人、够爷们,就给我回来,还钱!
|
标签:杂谈 |
逆,encounter
逆,甲金文从倒人从止或从彳,表示来者或迎接。《说文》:“逆,迎也。”是字的本义。《左传·隐公四年》:“卫人逆公子晋于邢。”《国语·齐语》:“桓公亲逆之于郊。”又指迎战、迎敌。《管子·大匡》:“(齐桓公)兴师伐鲁,造於长勺,鲁庄公兴师逆之,大败之。”逆与顺相对,有倒、抵触、违背等义。郝懿行《尔雅義疏》:“逆对顺言,故有拒意;逆以迎言,故有逢遇之意。”诸义实相通。
Encounter来自古法语
|
标签:文化 |
Woman wants monogamy;
Man delights in novelty.
Love is woman’s moon and sun;
Man has other forms of fun.
Woman lives but in her lord;
|
标签:文化 |
Heat
Hilda Doolittle
O wind, rend open the heat,
Cut apart the heat,
Rend it to tatters.
Fruit cannot drop
|
标签:文化 |
To ——
Shelley
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory.--
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.--
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the beloved's bed--
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
赠——
雪莱
当轻柔的歌喉消逝,
音乐,回荡在记忆里。——
当芬芳的紫罗兰凋谢,
香气,存于变灵的嗅觉。——
当玫瑰花死去,花瓣
堆积成床,出于爱恋——
所以,当你离去,爱情
将枕着我的思念入梦。
|
标签:文化 |
《小爱神》之七十五
埃德蒙·斯宾塞
一天,我在沙滩上写下她的名字,
可海浪打来,把它冲得只字不留: