发博文
搜博主文章
个人资料
Candie
Candie
  • 博客等级:
  • 博客积分:196
  • 博客访问:2,507
  • 关注人气:2
友情链接

Odoy

Wade的Blog

dejavu

dejavu的Blog

时间
 
分类
音乐播放器
评论
加载中…
图片播放器
博文
(2011-06-09 08:27)
标签:

凤凰

旅游

休闲

分类: present
凤凰是一个古城,表现在其建筑中。凤凰这个小城经过这几年的开发,已深深的烙上了现代休闲文化的印记。乘十六个小时的火车从广州出发前往吉首,再颠簸一个小时的山路,只为了感受小桥流水人家的宁静生活。
我们开始时跟团,这是个不错的选择。在路途上导游给我们讲湘西文化,说起这里的三大未解之谜,这可是自由行的旅人无从得知的。这三个谜都是我们熟悉的,却想不到产于这个边远的小城。第一个是蛊毒,关于用血喂养的小虫,对主人言听计从。被放蛊的人要到放蛊人敲起了鼓时才知道惹祸上身。不过要是放蛊人对前者没有加害之心,那么这奇怪的小虫可以让前者三年之内无病无痛。第二个是赶尸,赶尸人要披星戴月的赶路,因此必须胆大不怕黑,另外还要相貌丑陋,才镇得住僵尸。要是白天来了但仍未找得到落脚处,苗家人就会让其把尸体摆在门后,因此小孩子都知道不能到门后玩耍。这些在异乡去世的尸体,一旦踏上自己家乡的土地,听到熟悉的乡音,就会马上瘫痪在地上,无论赶尸人法术怎么高明,也不能让他重新站起来了。第三个是洞魂。苗家女孩结婚的时候沿路放鞭炮,经过山洞口的时候一定要静悄悄。不然惊醒了洞神,被他看上了,就会被勾魂了。被勾魂的女孩子整天只会梳妆打
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

rapunzel

文化

分类: present
    Rapunzel,长发公主,莴苣姑娘,我要说的是这位孩子的养母。
    她做过什么坏事吗?抚养了一个别人的孩子,这有什么错?
    格林兄弟污蔑她是邪恶的巫婆,在自己种的莴苣里面下咒语,引诱农夫的妻子吃上瘾,以致要用自己的孩子来交换。可是谁知道她是不是一个孤独的女人,帮农夫解决了孩子过多养不起的问题?迪士尼则说她为了永葆青春,偷走了国王的女儿。可是她也尝试过只是取走这个特别的小孩一小撮的头发,可惜这样行不通,面对死亡的恐惧,她只有把孩子抱走了。谁不担忧容颜老去?只是她害怕得说不出来而已。
    她把孩子视为己出。她打这孩子了吗?她骂这孩子了吗?她会有母亲的啰啰嗦嗦,她会带着工作后劳累的身子回到家中的小小抱怨,但她会马上道歉,把孩子的不快打发掉。她每天给孩子梳理长长的秀发,每天给孩子唱不老的歌。她给孩子充分发挥自己的绘画潜能,让孩子满屋子的画画却从不责怪。她给孩子买来了书本,教孩子识字;买来了乐器,教孩子音律。她让孩子知道自己真正的生日,而不是胡乱编一个日期来搪塞。在孩子的生日那天她会给孩子准备特别的礼物,尤其是孩子最喜欢
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

情感

分类: Letras

歌手:Reik 赖克

La tarde se aleja, 下午即将过去
El cielo esta gris,天空一片灰色
La noche aparece sin ti,没有你的黑夜到来
Callado en la playa。沙滩一片寂静
Te lloro en silencio otra vez。我再一次默默的呼唤你

 

Me ahoga esta pena,这份痛楚压抑着我
No puedo vivir,我无法生存下去
Las olas no me hablan de ti。那些浪花不能告诉我你的消息
Sentado en la arena,我坐在沙子上
Escribo tu nombre otra vez。再一次写下你的名字

 

*Por que te extraño,因为我想念你
Desde aquel noviembre。自从那个十一月开始
Cuando soñamos juntos,那时我们一起梦想
A querernos siempre,祈祷我们相爱永远
Me duele, este frio noviembre,这个寒冷的十一月让我痛
Cuando las hojas caen,当这些浪花落下来
A morir por siempre..永远的逝去

 

Noviembre sin ti。 没有你的十一月
Es sentir que la lluvia。就是感觉雨落下
Me dice llorando que todo acabo。哭泣着对我说一切

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2009-12-20 14:35)
标签:

校园

分类: present

I have done something wrong, and I am sorry.

It was what I had done during the exam of Database, in which we could look up our own books and other materials. When the test paper had been passed over, our teacher said,'Please boys and girls, do not share your books or work sheets, in case it should arouse misunderstanding.'

Unfortunately, my partner and I had just agreed to exchange our materials right before the exam began, as she had found something that might appear in the test in my book and I needed something she had prepared. It had been too late for us to mark down what we wanted, and now, it was too late to change our mind. That's why our plan proceeded instead of what the teacher said.

Immediately as I passed my boo

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2009-12-13 19:49)
标签:

杂谈

分类: Letras
进一步就是退
退在你影子覆盖范围
你看的事情多绝对
绝对没有容许犯错的机会

退一步就是追
追赶被你侵犯的机会
我留的空间越绝对
越看出你想要拥抱的意味

而我在猜你会怎么做...
当你失落,意志力薄弱
除非是我在你的耳边诉说
弥补一个人的虚空
我们现在远距离的恋爱...
我是否该放松我的期待
除非是我
熟悉你身体的脉博
需要最深邃的安慰
让我贴进你最柔软的心扉
只有我才能将你的好坏
都拥有

我们现在零距离的恋爱...
我是否该坦白我的关怀
如果是我在你的耳边诉说
能否弥补两个人的虚空
而我在猜你会怎么做
当你满足不了你的欲求
除非是我
熟悉你身体的脉博
需要最深邃的安慰
让我贴进你最柔软的心扉
只有我才能将我们的距离
都占有

退一步就是追
追赶被你侵犯的机会
你留的空间除非是我
才能将我们的距离都占有
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2009-10-24 12:24)
标签:

教育

分类: present

                                   十月22日探望珠海特殊学校儿童之行有感 

坐在后排上,看着市区熟悉的景色滑过车窗,渐渐无踪。两旁的道路慢慢开始宽敞,新香洲露出稚嫩而毫不逊色的脸庞。深秋的阳光装满了车厢,温暖得让本来在车内肆虐的空调荡然无存。午后的睡意让我昏昏的沉默了一路,恍惚中会见到几张忧伤而安静的小脸。心情又重了起来。

下车时刚好是下午上学时间,一路的小孩子三三两两的嘻哈打闹着。有些好玩的同僚也凑过去热闹一番。这里附近似乎都是住宅区,幼儿园、小学林立。没有工业的吵嘈,没有商人的叫卖。鲜有汽车经过的新路上空,回荡着小孩子的笑声。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2009-08-11 15:37)
标签:

the

thorn

birds

情感

分类: present

Here I am, waiting for a lie. Here I am, falling into a never ending sigh. I don’t care whether I wake up to see a lovely face. Neither do I care whether I go to bed with a friendly kiss. There is seldom a chance, for me to be near him, to be part of his days and nights.

Poor Maggie, how much do I know the way you felt! He was a man who enjoyed busying himself with work. He stole you from your family, and then without a honeymoon he set out to work hard and far. He was lured by being busy and the best! He never called. He never came up. He never wrote. He never faxed. Your being there was not because he needed a woman, but he needed to be completed.

Saved was every penny. He himself was proud of not wasting anything. So you heard of his plan: this separating situation would not last long. In two or three years, a villa of your own would be bought. You two would quit working and stay together as families do, and have kids. With these promises you waited

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2009-06-10 08:03)
标签:

精读4

unit7

testa

文化

分类: 译文

天还没有亮,马丁德莱尼和他的妻子已经起来了。马丁穿着件单衣站在窗前,一边打哈欠一边伸懒腰。而玛丽就扒出炉床里还没有熄灭的煤,它们藏在烟灰里整晚了。屋子外面有公鸡在叫。地平线上慢慢升起一道白纹似的东西,然后,黑暗开始被驱散开来。这是一个星期二的早晨,有干冷的天气,还有满天的星星。

他们俩坐下来默默地吃早餐,有茶、面包和黄油。他们上年秋天才刚刚结的婚,要他们这么早从温暖的被窝里爬起来实在让人讨厌。马丁长着棕色的头发和棕色的眼睛,带雀斑的脸和浅色的小胡子,看上去离结婚的年龄还远着呢。而他的妻子呢,看她那粉红的脸颊和蓝色的眼睛,整个小女孩的模样。她油黑的头发盘起在后脑勺,中间夹一个闪闪发亮的大梳子,就是西班牙流行的那样。他们穿的都是比较粗糙的家常布衣,是隐维娜拉这一带农民在田里劳作时穿的松松的白色衬衣。

他们静静的吃着,有点困却又很兴奋。因为这天是他们成为夫妇以来第一次春播的第一天。在这一天他们将一起开垦土地一起撒播种子。这一

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

情感

分类: Letras

Boy'z - Girls                                      蔡卓妍 - 氢气球

girls 可否不要哭诉彷佛灾劫将到                     不敢跟你投诉我每天心底的惶恐
难道待你好长留在你身旁数步                         不想给你电话原是你声线冷又冻
girls 风险苦困因素怎阻挡我飞舞                     若我那些烦恼丝剪去能为你织成半匹布
宁愿代价高

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

读后感

华盛顿广场

校园

分类: handing

In my hand there is this ancient book with an ancient plot, Washington Square. There is a handsome but greedy young man going after a plain but kind-hearted girl with a good potential inheritance. However, this is not solo a story aimed for charming plots but charming thoughts. Even though the novel is narrated in third person, I felt into the role of Catherine, our heroine, the moment I opened the book.

Here, I am a girl in the very beginning of my twenties, with little experience of love. For twenty years I have seen a lot, learned a lot and grown a lot without talking much about my own thoughts. Hard have I tried, I can never gain the love that is my due from my dear, successful father. He had expected a beautiful daughter, to replace the heartbreaking early departure of his outstanding wife. He had expected a talented daughte

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有