加载中…
加载中…歌手:Reik 赖克
La tarde se aleja, 下午即将过去
El cielo esta gris,天空一片灰色
La noche aparece sin ti,没有你的黑夜到来
Callado en la playa。沙滩一片寂静
Te lloro en silencio otra vez。我再一次默默的呼唤你
Me ahoga esta pena,这份痛楚压抑着我
No puedo vivir,我无法生存下去
Las olas no me hablan de ti。那些浪花不能告诉我你的消息
Sentado en la arena,我坐在沙子上
Escribo tu nombre otra vez。再一次写下你的名字
*Por que te extraño,因为我想念你
Desde aquel noviembre。自从那个十一月开始
Cuando soñamos juntos,那时我们一起梦想
A querernos siempre,祈祷我们相爱永远
Me duele, este frio noviembre,这个寒冷的十一月让我痛
Cuando las hojas caen,当这些浪花落下来
A morir por siempre..永远的逝去
Noviembre sin ti。 没有你的十一月
Es sentir que la lluvia。就是感觉雨落下
Me dice llorando que todo acabo。哭泣着对我说一切
I have done something wrong, and I am sorry.
It was what I had
done
Unfortunately, my
partner and I
Immediately as I passed my boo
坐在后排上,看着市区熟悉的景色滑过车窗,渐渐无踪。两旁的道路慢慢开始宽敞,新香洲露出稚嫩而毫不逊色的脸庞。深秋的阳光装满了车厢,温暖得让本来在车内肆虐的空调荡然无存。午后的睡意让我昏昏的沉默了一路,恍惚中会见到几张忧伤而安静的小脸。心情又重了起来。
下车时刚好是下午上学时间,一路的小孩子三三两两的嘻哈打闹着。有些好玩的同僚也凑过去热闹一番。这里附近似乎都是住宅区,幼儿园、小学林立。没有工业的吵嘈,没有商人的叫卖。鲜有汽车经过的新路上空,回荡着小孩子的笑声。
Here I am, waiting for a lie. Here I am, falling into a never ending sigh. I don’t care whether I wake up to see a lovely face. Neither do I care whether I go to bed with a friendly kiss. There is seldom a chance, for me to be near him, to be part of his days and nights.
Poor Maggie, how much do I know the way you felt! He was a man who enjoyed busying himself with work. He stole you from your family, and then without a honeymoon he set out to work hard and far. He was lured by being busy and the best! He never called. He never came up. He never wrote. He never faxed. Your being there was not because he needed a woman, but he needed to be completed.
Saved was every penny. He himself was proud of not wasting anything. So you heard of his plan: this separating situation would not last long. In two or three years, a villa of your own would be bought. You two would quit working and stay together as families do, and have kids. With these promises you waited
天还没有亮,马丁德莱尼和他的妻子已经起来了。马丁穿着件单衣站在窗前,一边打哈欠一边伸懒腰。而玛丽就扒出炉床里还没有熄灭的煤,它们藏在烟灰里整晚了。屋子外面有公鸡在叫。地平线上慢慢升起一道白纹似的东西,然后,黑暗开始被驱散开来。这是一个星期二的早晨,有干冷的天气,还有满天的星星。
他们俩坐下来默默地吃早餐,有茶、面包和黄油。他们上年秋天才刚刚结的婚,要他们这么早从温暖的被窝里爬起来实在让人讨厌。马丁长着棕色的头发和棕色的眼睛,带雀斑的脸和浅色的小胡子,看上去离结婚的年龄还远着呢。而他的妻子呢,看她那粉红的脸颊和蓝色的眼睛,整个小女孩的模样。她油黑的头发盘起在后脑勺,中间夹一个闪闪发亮的大梳子,就是西班牙流行的那样。他们穿的都是比较粗糙的家常布衣,是隐维娜拉这一带农民在田里劳作时穿的松松的白色衬衣。
他们静静的吃着,有点困却又很兴奋。因为这天是他们成为夫妇以来第一次春播的第一天。在这一天他们将一起开垦土地一起撒播种子。这一
Boy'z -
Girls
girls
可否不要哭诉彷佛灾劫将到
难道待你好长留在你身旁数步
girls
风险苦困因素怎阻挡我飞舞
宁愿代价高
In my hand there is this ancient book with an ancient plot, Washington Square. There is a handsome but greedy young man going after a plain but kind-hearted girl with a good potential inheritance. However, this is not solo a story aimed for charming plots but charming thoughts. Even though the novel is narrated in third person, I felt into the role of Catherine, our heroine, the moment I opened the book.
Here, I am a girl in the very beginning of my twenties, with little experience of love. For twenty years I have seen a lot, learned a lot and grown a lot without talking much about my own thoughts. Hard have I tried, I can never gain the love that is my due from my dear, successful father. He had expected a beautiful daughter, to replace the heartbreaking early departure of his outstanding wife. He had expected a talented daughte