加载中…
个人资料
_半世荒芜_
_半世荒芜_
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:323,406
  • 关注人气:226
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
公告栏
权益声明
 
字幕翻译工作室专门为喜欢俄罗斯电影、俄罗斯音乐剧、俄罗斯音乐、俄罗斯动画片和俄罗斯幽默小品的朋友独家提供中文介绍、中文字幕及中文歌词等,所有内容均为[贝影]字幕翻译工作室翻译和制作。未经许可请勿任意转载,谢谢合作。
 
近期推荐
 
业务信箱:118672@qq.com
评论
加载中…
友情链接

走近VITAS

视频、资讯、歌词。

倾听伏尔加…

俄语歌词、试听、下载。

[贝影]字幕翻译工作室

俄罗斯电影字幕翻译和制作。

博文

 

倾听伏尔加 | 贝影字幕翻译工作室

2012清明假期倾情奉献2012俄罗斯战争大片《2008年8月》 

完美俄汉双语字幕版!


风格: 战争片

发行: 2012

片长: 02:12:09

导演: 詹尼克·法伊兹耶夫(Джаник Файзиев)

演员

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

 

俄罗斯情景戏剧《爸爸的女儿们》》(中文字幕版字幕文件下载)

 

本站申明:倾听伏尔加贝影字幕翻译工作室自今年6月以来全心致力于俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》的中文字幕译制,目前已译完第一季120集中近一半的字幕。这半年来一直得到了广大博友和俄语爱好者的鼓励和支持,这是我们一路走下来的动力。同时,关于转载我们在本博客的公告栏明显位置写得十分清楚,“未经许可请勿转载”以及“非赢利性质的转载须注明来源”。但是,我们惊讶的发现我们一字一句做来的劳动成果正在被部分人“坐享其成”。为此我们再次发出申明:到目前为止,除了沪江俄语网获得转载本

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 



曾执导《风暴之门》的俄国导演安德烈·马柳柯夫,纵然是在拍科幻题材,但实则寄予商业片“二战”情结,只不过主角换做了未来青年,他们(其中一人崇拜纳粹)想战场保命,又欲逃回现代,尴尬经历种种冒险,并插入搞笑、爱情、音乐,做以适当商业化调合。从某种意义讲,《我们来自未来》让四个玩世不恭现代年轻人重回卫国战争,体验血雨腥风,最后向浴血卫国的先烈们崇敬,否定新法西斯势力同时,本身亦定位于俄罗斯主旋律。


本人看的是原文片,后来在网上看到了配音版和字幕版。觉得很不舒服:配音版的翻译错误少一些,但配音效果实在不敢恭维,太业余了;字幕的翻译太搞笑了,看上去像是翻译机的“杰作”,所以,本工作室花了半个月时间翻译了完整的字幕,希望大家喜欢。


另外说说电影名字,本片被“高人”翻译成了《古墓迷途》,煞

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

历时一个半月,终于完成了 俄罗斯电影-《炼狱》的译制。第一次译制战争大片,难免有些错误,希望广大军迷不吝赐教,谢谢!  

 

俄罗斯电影-《炼狱》中文字幕版 (上)

完整版字幕文件下载:地址1 地址2

 

 

 

俄罗斯电影-《炼狱》中文字幕版 (下)

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

优酷不让发了 改发在56 看看能不能发完剩余的字幕视频

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
 
 
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有